Ag er gonfiance a zeliamb en dout é Mari

Rouville, Alexandre-Joseph de (peotramant: Abbé d'Hérouville)
troet gant Guillôme, Joachim.
J.-M. Galles, 1829  (p. 310-313)


CHAPISTRE IX.
Ni a zeli pedein Mari.


Mari.


ME mab, én ol occasioneu malheurus é péré é éellet hum gavouit, galhuet-mé d’hou secour, ha m’hum impléou aveit oh.

Ne vern petra a zesirehet, ma n’en dé er péh a zesiret contrel de hloër en Eutru Doué ha d’hou salvedigueah, me vou perpet disposet mad d’hou cheleu.

Ne oulennet jamæs nitra gueneign meit én ur zesirein perpet m’hum accomplissou volanté Doué. Ur beden a rehet teign guet en disposition-zé ne vou jamæs hemb ur pourfit benac aveit oh.

Bout zou crechénion péré em fed d’obtenein dehai er péh a ouyant assès n’en dé quet revé volanté Doué. A ind a zeli bout ingorto a vout cheleuet ?

Réral ne chongeant a me fedein meit a p’en dé question ag er madeu ag en doar ; a hend aral, digas caër ind aveit er madeu a hræce Doué.

Mar pédan aveit ai, n’er groan quet eit obtenein dehai er péh a oulennant, hac a vehai un droug aveit ai ; mæs er péh ne chongeant quet a oulen, hac a vou pourfitable dehai. Me oulen aveit ai afflictioneu péré, doh ou distaguein doh en doar, ou laca de chongeal én nean.

Græceu a gonversion hac a salvedigueah, græceu eit avance ér vertu, ha chairrein muyoh-mui a vérit : chetui er péh a zeliér, quetan tout, goulen gueneign. Me cheleu attaüe mad er sort pedenneu-zé.

Ne oulennan madeu tamporel aveit er-ré em fed, meit quement èl ma ùélan é éellant bout véritablemant pourfitable aveit ai.

Ur procéz gouniet hac ur bléad pinhuic a vehai mara ùéh un droug bras eit en hani em fed d’ou obtenein dehou. Durant ma vér é creis el larganté, ne chongér quet calz én éternité.

Calz a ré glan a oulen gueneign ma obtenein er yehet dehai, aveit péré neoah ne oulennan guet Doué meit er græceu péré a zou necessær én amzér ag er hlinhuet.

N’en don quet ag er mameu-zé péré en dès un dinérdæt péhani ou dalle ha péhani a vir doh t’ai a glah avantage véritable ou bugalé. Me zinérdæt aveit oh, me mab, n’en dé quet capable d’em zrompein.

Ne impléan me intercession aveit oh étal Jesus meit eit obtenein deoh er péh a zou pourfitaplan deoh aveit er bed-men hac aveit er bed-aral.

Guet er greden-zé, hou péet recour dohon guet confiance. Hou péet recour dohon en hou poénieu, ne vern péh sort veint ; hac èl ne vanq quet ag er poénieu-zé, revou me hanhue, arlerh hani Jesus, perpet én hou quêneu ; revou, arlerh hani Jesus, scrihuet don én hou calon.


ER SERVITOUR.

Mari ! ô hanhue sacret ! ô hanhue amiable ! Ne brononcér jamæs en hanhue-zé guet confiance hemb n’er prononcér guet fréh.

Eurus en hani a chonge liés én ou guet caranté, er salud guet dévotion, en inour a ùir galon, en dès hemb cesse recour doh t’ou !

Arlerh hanhue Jesus, hanhue péhani zou drès ol en hanhueu, n’en dès hanni respectaploh, douçoh, agréaploh d’er fidélet.

Én ur gonjurein en hanhue-zé, er péhour hum sant læn a espérance é misericord é Zoué ; en dén just a obtén ur garanté brassoh ; en hani a zou tantet, er victoër ar é oal-inclinationeu ; en hani a zou affliget, er batiantæt hac er gonsolation.

Ah ! ean vou, arlerh hanhue Jesus, me recour ém afflictioneu, me honseil ém doutanceu, me nerh ém hombadeu, me sclerdér én ol paseu a rein.

————