Ar Pried evel n’eus ket

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar pried ’vel n’eus ket.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 179-180)



Ar Pried evel n’eus ket


1. Version de Haute-Cornouaille.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 352}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4
    \partial 8*1
    e8 \time 3/4 a8 gis a4 b | d8([ c]) b([ a]) g g | \break
    e2 r8 e | a gis a4 b | \time 2/4 d8([ c]) b4 ~ | b r8 e, | \break
    \time 3/4 a8 gis a4 b | d8([ c]) b([ a]) g g | \break
    e2 r8 e | a gis a4 b | \time 2/4 d8([ c]) a4 ~ | a r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Me am eus bet eur pri -- ed, Ma c’hom --
    mer_! Me am eus bet eur pri -- ed, Hag
    a zo gan -- tan e -- zet, Ma c’hom --
    mer_! Hag a zo gan -- tan e -- zet. __
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Me am eus bet eur pried,
Ma c’hommer !
Me am eus bet eur pried,
Hag a zo gantan ezet,
Ma c’hommer !
Hag a zo gantan ezet.


TRADUCTION. — J’ai eu un époux, — Ma commère ! — J’ai eu un époux, — Et je suis à l’aise avec lui — Ma commère ! — Et je suis à l’aise avec lui.

Chanté par M. l’abbé Guillou, recteur de Plourac’h.
Phono Y. le Moal.


2. Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 353}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 80
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8
    c'8 b c a4. | c8 c d e16 e e8 e | \break
    c b c a4. | a8 c d e4 r8 | c b c a4 b8 | \break
    c([ b]) a g16 g g8 g | c b c a4 b8 | c4 b8 a4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Me am eus choa -- zet eur pri -- ed, Ma c’hom -- mer_!
    Me am eus choa -- zet eur pri -- ed, Hag a ve gan -- tan
    gwell e -- zet, Ma c’hom -- mer_! Hag a ve gan -- tan gwell e -- zet.
  }
 }
 \layout { line-width = #130 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Me am eus choazet eur pried,
Ma c’hommer !
Me am eus choazet eur pried,
Hag a ve gantan gwell ezet,
Ma c’hommer !
Hag a ve gantan gwell ezet.


TRADUCTION. — J’ai choisi un époux, — Ma commère ! — J’ai choisi un époux, — Et je vis avec lui bien à l’aise — Ma commère ! — Et je vis avec lui bien à l’aise.

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.