Pajenn:Luzel - Gwerziou Breiz-Izel vol 1 1868.djvu/520 : diforc'h etre ar stummoù

DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Danvez ar bajenn (da vezañ treuzklozet) :Danvez ar bajenn (da vezañ treuzklozet) :
Linenn 1: Linenn 1:
<br/>

{{Kreizañ|{{Ment|MARKIZES DEGANGE.|130}}}}
{{Kreizañ|{{Ment|MARKIZES DEGANGE.|130}}}}


Linenn 6: Linenn 8:




<poem>
{{Kreizañ|'''I'''}}
{{Kreizañ|'''I'''}}

Mar plij ganec'h a selaoufet

Ur werz 'zo a newez zavet,
<poem style="margin-left:25%;">
Mar plij ganec’h a selaoufet
Ur werz ’zo a newez zavet,
Ur werz pitoïabl a drue,
Ur werz pitoïabl a drue,
Gret da varkizes Degange..
Gret da varkizes Degange..


Merc'h 'oa d'nn duk euz a Rohan,
Merc’h ’oa d’nn duk euz a Rohan,
Na oa nemed-hi hi unan ;
Na oa nemed-hi hi unan ;
Penheres 'oa, pa na oa ken,
Penheres ’oa, pa na oa ken,
Heritoures d'hi holl voïenn.
Heritoures d’hi holl voïenn.


Dont ' ra hi zud da gonklui,
Dont ra hi zud da gonklui,
'Vije red lakad hi deski
’Vije red lakad hi deski
Er c'hadans hag ar c'hademi <ref>Ces mots cadence et académie, employés par un paysan illettré qui n'en connaissait sans doute pas la signification, doivent s'entendre dans le sens de ''les belles manières'', les manières de la cour.</ref>,
Er c’hadans hag ar c’hademi <ref>{{lang|fr|Ces mots cadence et académie, employés par un paysan illettré qui n’en connaissait sans doute pas la signification, doivent s’entendre dans le sens de ''les belles manières'', les manières de la cour.}}</ref>,
Ewit parlant gant peb-hini;
Ewit parlant gant peb-hini;


Er c'hademi hag ar c'hadans>
Er c’hademi hag ar c’hadans>
Ewit diskour gant ann noblans.
Ewit diskour gant ann noblans.
Etre daouzek vloaz ha trizek.
Etre daouzek vloaz ha trizek.
En Rohan ez e konkluet
En Rohan ez e konkluet


Hi dimi d'ur markiz puissant,
Hi dimi d’ur markiz puissant,
Markiz ann I, un den vaillant;
Markiz ann I, un den vaillant;
Hi dimi da varkiz ann I,
Hi dimi da varkiz ann I,
Hi c'harantez hag hi holl spi.
Hi c’harantez hag hi holl spi.


Tri miz anter e bet padet
Tri miz anter e bet padet
Ar solennite ann eured,
Ar solennite ann eured,
Ar zonerienn, ar bal, ann dans,
Ar zonerienn, ar bal, ann dans,
Visito bemde d'ann noblans.
Visito bemde d’ann noblans.


Pa 'z eo ann tri miz achuet,
Pa ’z eo ann tri miz achuet,
Ar brezell 'zo bet disklezriet ;
Ar brezell ’zo bet disklezriet ;
Ma renk 'r markiz mont d'ann arme,
Ma renk ’r markiz mont d’ann arme,
Allas! he gark hen goulenne.
Allas! he gark hen goulenne.


Em gavet ' ra ann daou arme,
Em gavet ra ann daou arme,
Sevel ur gombat etre-z-he :
Sevel ur gombat etre-z-he :
Krog-ha-krog ann daou enebour.
Krog-ha-krog ann daou enebour.
Allas! ma 'z int kouezet en dour!....
Allas! ma ’z int kouezet en dour!....
</poem>
</poem>