Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/29 : diforc'h etre ar stummoù

Pywikibot touch edit
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Danvez ar bajenn (da vezañ treuzklozet) :Danvez ar bajenn (da vezañ treuzklozet) :
Linenn 7: Linenn 7:
{{Kreizañ|{{Ment|1. Version du Trégor.|120}}}}
{{Kreizañ|{{Ment|1. Version du Trégor.|120}}}}


<score raw vorbis=1>
<score raw sound=1>
\version "2.22.0"
\score {
\score {
\new Staff {
\new Staff {
Linenn 20: Linenn 21:
g'16([ b]) c8 c b a | a b a a16([ b]) | \break
g'16([ b]) c8 c b a | a b a a16([ b]) | \break
c8 c b a | a b a g16 a | \break
c8 c b a | a b a g16 a | \break
b4 r8 a16([ b]) | c8 c b([ g]) | a4 b8 b | a4 r8 \bar "|."
b4 r8 a16([ b]) | c8 c b([ g]) | a4 b8 b | a4 r8 \bar "|."
}
}
\addlyrics {
\addlyrics {
Dom Yann Der -- rien, kous -- ket a ret, War
Dom Yann Der -- rien, kous -- ket a ret, War
ar plun dous, me ne ran ket, Ma -- ri --
ar plun dous, me ne ran ket, Ma -- ri --
a! War ar plun dous, me ne ran ket.
a_! War ar plun dous, me ne ran ket.
}
}
}
}
Linenn 42: Linenn 43:
</poem>
</poem>
}}
}}



TRADUCTION. — Dom Jean Derrien, vous dormez — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas, — Maria ! — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas.
TRADUCTION. — Dom Jean Derrien, vous dormez — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas, — Maria ! — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas.
Linenn 50: Linenn 52:
{{Kreizañ|{{Ment|2. Autre Version du Trégor.|120}}}}
{{Kreizañ|{{Ment|2. Autre Version du Trégor.|120}}}}


<score raw vorbis=1>
<score raw sound=1>
\version "2.22.0"
\score {
\score {
\new Staff {
\new Staff {
Linenn 59: Linenn 62:
\tempo \markup {"M. M."} 4= 160
\tempo \markup {"M. M."} 4= 160
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
\time 5/4
\time 5/4
\partial 8*2
\partial 8*2
b'8( c) \time 4/4 d4 e d c8( b) | \break
b'8( c) \time 4/4 d4 e d c8( b) | \break
\time 5/4 a4 b8( c) \bar "dashed" b4 ~ b8 r b( c) | \time 4/4 d4 e d c8( b) | \break
\time 5/4 a4 b8( c) \bar ";" b4~ b8 r b( c) | \time 4/4 d4 e d c8( b) | \break
\time 5/4 a4 b8( c) \bar "dashed" b4 ~ b8 r a( b) | \time 4/4 c4 d8( c) b4 a8( b) | \time 5/4 c4 d8( c) \bar "dashed" \break
\time 5/4 a4 b8( c) \bar ";" b4~ b8 r a( b) | \time 4/4 c4 d8( c) b4 a8( b) | \time 5/4 c4 d8( c) \bar ";" \break
b4 ~ b8 r b( c) | \time 4/4 d4 e8( d) b4 g8( a) | \time 5/4 b4 a \bar "dashed" g ~ g8 r \bar "|."
b4~ b8 r b( c) | \time 4/4 d4 e8( d) b4 g8( a) | \time 5/4 b4 a \bar ";" g~ g8 r \bar "|."
}
}
\addlyrics {
\addlyrics {
«Dom Yann Der -- rien, kous --
«_Dom Yann Der -- rien, kous --
ket a ret war ar plun dous, me
ket a ret war ar plun dous, me
ne ran ket!» «Pe -- tra ’zo d’ar c’houlz -- ma an
ne ran ket_!_» «_Pe -- tra ’zo d’ar c’houlz -- ma an
noz, E toul ma dor oc’h o -- ber trouz
noz, E toul ma dor oc’h o -- ber trouz_?_»
}
}
}
}
Linenn 88: Linenn 91:
</poem>
</poem>
}}
}}



TRADUCTION. — « Dom Jean Derrien, vous dormez, — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas ! » — « Qu’est-ce donc, à cette heure de la nuit, — Qui fait du bruit à ma porte ? »
TRADUCTION. — « Dom Jean Derrien, vous dormez, — Sur la plume douce, moi je ne le fais pas ! » — « Qu’est-ce donc, à cette heure de la nuit, — Qui fait du bruit à ma porte ? »