LÉZEN EN APOSTA


————

\version "2.16.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \autoBeamOff
      \relative c' {
        \clef treble
        \key f \major
        %\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold I.}
        \time 2/4
        %\partial 8*1
        %\set melismaBusyProperties = #'()
        \override Rest #'style = #'classical
        %\tempo \markup {\italic Moderato} 4=108
    
r4 r8 f | g bes a g | f4. c'8 | g a bes a | \break
g4 r8 f | g bes a g | f4. c'8 | g a bes a  | \break
g4 r8 c | c c d d | c4. c8 | g a bes a | \break
g4 r8 c | f,2 | g8 a bes a | g4 r8 c | f,2 \break
g8 a bes a | g4 r8 c | c8 bes a g | f4 r8 r \bar "|."
      }
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan" 
    {
     %\override LyricText #'font-shape = #'italic
%\set stanza = "1."
De -- ne -- chet, mem bre -- dér, deit te gleu -- et ur son
De -- ne -- chet, mem bre -- dér, deit te gleu -- et ur son
Kom -- po -- zet a ne -- ué ar er Gons -- ti -- tu -- sion
I -- a, na bra -- ùèt un dra,
I -- a, è -- hu -- sèt un dra,
Lé -- zen en a -- pos -- ta.
    }
  >>
  \layout { 
   % indent = #00
     line-width = #120
   %ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 96 4)
    }
  }
}


Denechet, mem bredér, deit te gleuet ur son (bis)
Kompozet a neùé ar er Gonstitusion
Ia, na braùèt un dra,
Ia, èhusèt un dra,
Lézen en aposta.
 
Be zou un eil lézen bremen ér rantelèh (bis)
E zou rekis heli aveit hur bout er bèh :
Ia… (etc).
 
Tuchentil béléan, mar fal doh mont é kér, (bis)
Kokard en nasion e zou rekis kemér
Ia… (etc).


Truhé e mès o hoh, tadeu congrégasion. (bis)
Hou pout lausket hou léh get er gemenerion.
Ia… (etc).

Èhusèt é guélet, guélet ur hemenér (bis)
E chapél el Liseu é vonet ér gadoér.
Ia… (etc).

Dilézet en dès bet hag aùi ha guiltan (bis)
Eit monet te bredeg el lézen protestant.
Ia… (etc).

Un tavarnour benag, pé ur marhadour guin (bis)
E régl, én amzér men, en offiseu divin.
Ia… (etc).

Èhusèt é guélet, guélet er soudardèd (bis)
É ridek en eskob, èl guéh’al er juiffèd.
Ia… (etc).

Aveit klah béléan, a bep tu é valé, (bis)
Hag ou hass d’er prizon aveit kol ou buhé.
Ia… (etc).

Mar fal doh hanaùet kompozour er soñen, (bis)
En arrhum zou get-hon, ne fal ket er goulen.
Ia… (etc).

————