◄   Lojaïk Lojaïk Ar meliner yaouank   ►


XIV


LOJAÏK


LOUISON


(2e Version)


Chanté par Ph. Quéroué, de Trégunc
.


————



\version "2.22.0"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \autoBeamOff
      \relative c'' {
        \clef treble
        \key g \major
        \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold I.}
        \time 2/4
        \override Rest #'style = #'classical
        \tempo \markup { \italic "Allegro non troppo." "   " Métr. \note {4} #1 = 108.}
b4 b8 a | d cis b a | b4^> b8 a | \break
d cis b r | b4^> b8 a | d cis b r | b4 b8 b | \break
c b b a | a a a g | e fis g g16 r | \break
b4 b8 b | c b b a | a4 b8 a | \break
g fis e r \bar "|."
      }
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan" 
    {
U -- zet em euz va bou -- tou, toul -- let ’m_euz va le -- rou,
Toul -- let ’m_euz va le -- rou,
o ta -- rem -- pred Lo -- ja -- ïk,
gé -- gé -- gé fon -- la -- don -- de -- nik,
o ta -- rem -- pred Lo -- ja -- ïk ’n_he c’hoa -- jou ’n_he far -- kou.
    }
  >>
  \layout {
    line-width = #160
    ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 108 4)
    }
  }
}



1


Uzet em euz va boutou, toullet ’m euz va lerou,
Toullet ’m euz va lerou,
o tarempred Lojaïk,
gé-gé-gé fon-la-don-de-nik,
o tarempred Lojaïk ’n he c’hoajou ’n he farkou.


2

’N hini velfe Lojaïk e vonet enn iliz
Ganthi frizennou dantel na rozennou bep tu.

3

Ganthi frizennou dantel na rozennou bep tu,
Neuz[1] zistro ’r botred yaouank da zellet var o c’hiz.

4

Neuz’ glever ’r merc’hied yaouank o laret ’n eil d’eben̄ :
Houn’s[2] eo brava plac’h yaouank a zo barz ar c’hanton.

5

Neuz’ lavar ar vourc’hizien d’an eil d’egil’ anê :
Breman e ma deut ar c’hiz da zougen kapou du.

6

— « Mez n’ouzon ket ar gallek, kenneubeud ar c’hadanz,
Na n’ouzon ket ar feson da barlant d’an noblanz.

7

« Me ’mo ’r vatezik vihan a ouio ar gallek
A barlanto evidon veichigou pa vo red,

8

« Va guisko, va divisko, tenno d’heon va lerou
Ha va lakeï da gousket kichenik va aotrou. »

9

Nan euz na glao, na grizil, nag erc’h var an douar,
A gement a lakefe daou zennik da ’n em gar.

  1. Neuz’ pour neuze = alors. Très fréquent dans le langage courant à Trégunc.
  2. Houn’s ou bien Hous’s pour hounnez = celle-là. Fréquent aussi dans le langage du même pays.