Traduction française en vers de FR.COPPÉE |
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY |
I Ha penaoz e rin krampoez II Ha p’e gwir ar bleud, siouas ! III Ha p’e gwir gant va dien IV Ha p’e gwir va rozel goz |
I
Mon mari m’a commandé
Allon la digue da allon la
Allon la digue da allon la
Des crèpes pour son dîner.
Mais comment le contenter, commère,
Mais comment le contenter.
II
La poêle est chez le chaudronnier
Allon la digue da allon la, (bis)
La farine à récolter,
Et le beurre est au marché, commère,
Et le beurre est au marché !
Cette chanson, d’une allure franche et naturelle, est dans le mode phrygien. Sa construction rythmique offre un exemple assez remarquable de la division tripartite, chère au tempérament breton. Si l’on l’analyse, on voit qu’elle se compose de deux périodes, composée chacune de trois phrases de trois mesures. D’après notre notation la deuxième phrase de la seconde période renferme quatre mesures au lieu de 3 ; mais la mesure en plus tient ici lieu de point d’orgue et sa présence n’altère en rien la symétrie de la composition rythmique.