Pajenn:Cadic J.-M. - Moez er botour koed - RBV,1899 (T2).djvu/4

Ar bajenn-mañ n’he deus ket ezhomm da vezañ adlennet.


TRADUCTION


————


LA FEMME DU SABOTIER


————


I


1. — Si j'avais voulu, au seuil même de ma porte, j’aurais épousé un homme riche et fils unique.

2. — Et j’ai épousé un sabotier qui a sa demeure dans les bois ;

3. — Sa demeure est dans le bois, et elle n’a que des fenêtres en bois.

4 — Elle n’a que des fenêtres en bois ; dans l’intérieur, ces fenêtres sont vitrées.

5. — Ces fenêtres sont vitrées par les étincelles et la fumée.

6. — Par les étincelles et la fumée que l’on produit en desséchant au feu les sabots noircis.

7. — En desséchant au feu les sabots noircis destinés aux demoiselles.

8. — Destinés aux demoiselles qui marchent sur les pavés de Vannes.

9. — Qui marchent sur les pavés de Vannes pour le service des messieurs.


II


10. — Dans la maison de mon père, il y avait une chambre séparée de la cuisine.

11. — Il y avait une chambre, une cuisine et un grenier à deux fenêtres.