Pajenn:Congres celtique international.djvu/420

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
8
L’ARMORIQUE EN 1867.



« Mais elle ne périra pas tout entière, la vieille foi ! Si, usés par le temps, les vêtements de la Vérité tombent, la Vérité subsiste toujours ! Le météore brillant et rapide qui passe à l’heure de minuit et devance le lever du jour n’en est pas moins une lumière ; les lèvres ferventes qui prient dans la foi parfaite du Christ, avec la science complète, sont à peine plus éloquentes dans les sublimes voies où Dieu marche avec l’homme, que ne le furent ces bardes à jamais mémorables, ces prêtres à la voix profonde qui donnèrent au monde déchu le bienfait de la Religion.

IX.

« Good with the Gospel is the Stone » was said
By those who cast their symbols at the feet
Of the fulfilling Word ; the Druid dead
Survive and speak around us, if ’tis meet
To make love strong, peace broad, and virtue sweet,
Revolve high themes, assert the immortal soul,
And trace the Almigty Archetype complete
From the marred human image, to control
Fate with free will, and shape Earth’s course to Heaven’s goal.


Ar Varzed a lavaraz gwech-all enn ho c’hentel :
Mad eo ar mean, eme-z-ho, mad gand ann Aviel
Evit-ho da vont maro e komzont enn hon mesk,
Darn euz ar pez a zeskent, hon beleien hen desk.

Ar peoc’h hag ar garantez, ha leiz a vertuzo,
Peurbadelez ann ene a oa hetuz d’ezho ;
Diouc’h skouer ann den, ann den mad, ho Doue hi a eure,
Enn eur ziskouez ann hent eon, eme-z-ho, da bep re.

« Bonne est la pierre avec l’Evangile », fut-il dit par ceux qui placèrent leur symbole aux pieds du Verbe régénérateur ; le Druide mort survit et parle encore autour