Pajenn:Congres celtique international.djvu/422

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
10
L’ARMORIQUE EN 1867.



XI.

Who held through the long centuries, ever firm,
Name, soil, and speech against each alien horde,
Against apostate kin — by any term
A foe — Nore, Frank, or Norman — well the sword
Of Grallon, Howell, Arthur, shining lord
Of chivalry, and Nomenoe, kept
Their cherished confines ; well the prayers were poured
Of Cadoc, Hervé, and each pure adept
Till Samson who afar in Cymric Lantwit slept !


Piou a ziwallaz ivez, bepred kre ha didorr,
Piou a ziwallaz hon iez hag hano bro Arvor
Oc’h tud estren pe drubard, Franked ha Normaned
Ha Danezed, a vagad a bep tu dastumet ?

Kleze Gradlon a oa vad, kleze ar roue Houel,
Kleze ar roue braz Arzur, brudet a dost, a bell,
Kleze roue Nomenoiou, pedennou sant Samson,
Sant Kadok, ha sant Hervé, ha kant kristen gwirion.

« Qui soutint à travers de longs siècles et toujours inébranlables le nom, la patrie et la langue contre tant de hordes étrangères et même contre des frères apostats ? contre ces milliers d’ennemis danois, francs ou normands ? — Ce fut l’épée de Grallon, d’Houel, d’Arthur, le roi fameux de la chevalerie ; ce fut l’épée de Noménoé, c’est elle qui garda leurs frontières chéries ; ce furent les prières de Cadoc, d’Hervé, de chaque généreux fidèle jusqu’à Samson qui repose au loin à Lantwit chez les Kymris.

XII.

And now when arms have ceased, and with slow hate
France meditates to quenech the primal fire
Abjured from her own halls, that lingers late