Pajenn:Congres celtique international.djvu/547

Ar bajenn-mañ n’he deus ket ezhomm da vezañ adlennet.

CYMRU A ARVOR 435

And while those arms of mercy

Rise clear above the wave , The traveller unfearing

The ocean's march may brave. So , brothers , travelling onward

Along the Nation's track , Keep stiU the Cross before you ,

And f ear no foe's attack : — Keep still the Cross before *you; —

Hope — strive — resist — endure ; The battle may be stubborn ,

But the victory is sure !

Sur cette plage de Plestin, où se brisent, dans leur furie, les vagues de l'Atlantique; sur les hauteurs de Roc'hellas saint Efflam éleva une croix ; tant que ses bras miséricordieux domineront les ondes , le voyageur pourra braver, sans crainte, les périls de l'Océan. Frères ! vous qui suivez , en pèlerins , les pas de la nation celtique , tenez la croix devant vos yeux , et ne craignez pas les attaques de l'ennemi — tenez haut la croix — espérez — combattez — résistez — souffrez; vive sera la lutte, assurée la victoire !