Pajenn:Dizanv - colloque.djvu/117

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
117
FRANÇAIS ET BRET0N.
Votre petite sœur y va-t-elle aussi ?
On la laisse ici.
Je ne me porte pas bien, je m’en vais.
Je suis fâchée de ce que vous soyez sortie.
Adieu, ma chère amie.
Nous reviendrez-vous voir avant de partir ?
Je n’y manquerai pas.
Je serai bien aise de vous voir chez nous.



XXX. DIALOGUE
Un Français invite à dîner un Breton.

Monsieur, vous êtes bien venu.
Prenez votre place.
C’est là votre place.
Monsieur, c’est la vôtre.
Je vous prie, sans cérémonie, de vous asseoir.
Je vous ai fait perdre un meilleur repas.
Que dites-vous, monsieur, c’est ici un grand régal.
Que dites-vous de ce vin-là ?
Il est excellent.
Où le prenez-vous ?
Au Pélican.
Vous plaît-il que je vous serve ce dindon ?
Ho c’hoar vian mont a raï ive ?
He lezel a rêr amâ.
Ne d’oun quet iac’h, mont a ran em rout.
Glac’haret oun ma oc’h sortiet.
Kenavo, va mignonez quer.
Dont a reot-hu d’hon guelet quent dilec’hi ?
Ne vanquin quet da se.
Joa bras vezo gueneê ho quelet en hon ti-ni.



XXX. DIALOG
Ur Gallec ped da leina ûr Breton.

Deut mat oc’h, autrou.
Quemerit ho plaç.
Ho plaç ê hen-nez.
Hoc’h hini-hu ê, autrou.
M’ho ped hep ceremoni da aseza.

Grêt em eus deoc’h coll ûr pred guelloc’h.
Petra a livirit-hu, autrou, he-mâ so ûr banvez braz.
Petra a livirit-hu eus ar guin-se ?
C'houek bras eo.
Pelec'h er c’hemerit-hu ?
Er Pelican.
C'hoantât a rit-hu caout eus an dindons-mâ ?