Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/89

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
73


Kervegan hag an Tourello


Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 145}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 60
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    \partial 8*3
    a'8 g a e a g a | \break
    e e16([ d]) c8 d | \time 3/4 e4. c'8 b a | \break
    \time 2/4 d8 c16([ b]) a8 a | g8. g16 e8 a | a2 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Ker -- ve -- gan hag an Tou -- rel --
    lo, A zo mi -- gno -- ned a bell --
    zo, A zo mi -- gno -- ned a bell -- zo.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Kervegan hag an Tourello,
A zo mignoned a bell-zo,
A zo mignoned a bell-zo.


TRADUCTION. — Kervégan et des Tourelles — Sont amis depuis longtemps (bis).

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.



An Otro Koadriou ha Janedig Riou


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 146}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 144
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    a'8([ e']) e4 | e d8 c | d4 c8 b | a4 b8([ c]) | \break
    d4( b) | c4. b8 | a4 g8 f | e4 r8 a | \break
    c([ d]) e([ f]) | e4 d8([ c]) | d4 c8([ b]) | a4 ~ a8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    An o -- tro Koa -- dri -- ou en deus gret ’R_pez
    ne ra -- je o -- tro a -- bet ’R_pez
    ne ra -- je o -- tro a -- bet.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


An otro Koadriou en deus gret
’R pez ne raje otro abet
’R pez ne raje otro abet.


TRADUCTION. — Le seigneur du Boisriou a fait — Ce que n’eût fait nul autre seigneur (bis).

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Treguier.