Pajenn:Heuriou brezonnec ha latin.djvu/619

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
599
Ofiç an Anaon.
veza goloet a bervan hac a lenneyer.

 

An denvet o caout evelse peadra da beuri, a vezo goloet a c’hloan, hac an draouiennou a vezo carguet a viniz caër, ha neuze peb tra en he fæçon hac en he iez a grio gant ar joa o cana meuleudi d’ho majeste.

Induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento : clamabunt, etenim hymnum dicent.

Roït d’an Anaon, etc.

Antif. Exaucit, va Doue, va oræson ; ha grit maz aïmp oll davedoc’h (evit ho meuli en ho parados).

Antif. Ma recevet hoc’h eus.

Requiem, etc.

Ant. Exaudi, Domine, orationem meam, ad te omnis caro veniet.

Ant. Me suscepit.

Psalm. 61.

O Doue, o va Doue, mintin da c’houlou-deiz, etc.

Deus, Deus meus, etc.

Ar Salm-ma a gueffot het a-het tu ma diaraoc en Ofiç bras ar Verc’hes evit Laudes ive, ha quercouls ar Salm all-ma pehini a vez lavaret goude-se.

Psalm. 66.

Doue, ra blijo ganta caout truez ouzomp, etc.

Antif. Ma recevet hoc’h eus gant ho tourn deou, va Doue.

Ant. Diouz porz an ifern.

Deus, misereatur nostrî, etc.

Ant. Me suscepit dextera tua, Domine.

Ant. A portâ inferi.

Cantic Ezechias.

LAvaret em eus (o veza en danjer ar maro) : chetu me’ta en creiz an deiziou eus va buez o font d’ar bez souden.

Chetu me privet eus ar rest bloaziou am bize c’hoaz da veva ; hac em eus lavaret : ne velin mui eta an Autrou va Doue oc’h exerci he drugarez en bro ar re veo.

C. Ezechiæ. Is. 38.

EGo dixi in dimidio dierum meorum : vadam ad portas inferi.

Quæsivi residuum annorum meorum : dixi, non videbo Dominum Deum in terra viventium.