Pajenn:Kervarker - Bardes bretons.djvu/371

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
260



IX.


Gouir a aez Kaltraez, mez maez mezoun, [1]
Ferv, frouez laoun ; oez kam na’z kempouelloun ; [2]
E am lavnaour koc’h, gormaour, gourmoun, [3]
Doues, dengen ez emlazen’ aer-koun. [4]
Ha ! ’r teulu Brinec’h ! pe ec’h barnasoun,
Diliou den enn beo n’ez gadaousoun ! [5]
Kefel a kolliz difleiz oz oun ; [6]
Rugel en emwerzrein ren riadoun ; [7]
Ne mennouez gouraoul gwadaoul c’houegroun,
Maban ë Kian, oc’h Maen gwenn koun. [8]


X.


Gouir a aez Kaltraez, gan gwaour,

  1. Gwyr a aeth Gattraez vedvaeth vedwn.  (Mss. de Crickh.)
  2. Phyru fruythlaun oed cam nas cymhuyllwn.  (Mss. de Pl. G.)
  3. Y am lavnawr coch gorfawr gwrmwn.  (Ibid.)
  4. Dwys dengyn yd ymledyn aergwn.  (Ibid.)
  5. Ar deulu Bryneich be ich barnasswn
    Diliw dyn yn vyw nys gadawsswn.  (Mss. de Crickh.)
    Le docteur Owen a ici raison contre Evan Evans, qui a lu dylif, déluge.
  6. Cyueillt a golleis diphleis od ovn.  (Mss. de Pl. G.)
    Owen Pughe a cru qu’il fallait lire oeddwn (j’étais) ; mais pas un seul manuscrit, à ma connaissance, ne porte cette variante, aussi peu naturelle que sa traduction de ce vers. (V. son Dict. t. 1, p. 447.)
  7. Rugyl yn ywerthryn ryn riadwn.  (Mss. de Chrick.)
  8. Ny mynws gwrawl gwadawl chwegrwn
    Maban y Gian o vaen gwyngwn  (Mss. de Pl. G.)