Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Sonic ar c’havr.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 127)



Sonig ar C’havr


Version du Bas-Léon.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 247}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 112
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 2/4
    g'8 d' d d | b d d4 | \break
    b8 e e d | \time 3/4 c4 a ~ a8 r | \time 2/4 a8 b c b | \break
    g a b4 | a8 b c b | \time 3/4 a4 g ~ g8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Di -- dos -- tait, koz ha yaou -- ank,
    da gle -- vet eur ze -- tans_; __ Deut da gle -- vet
    son ar c’haor_; mont a ran d’he c’ho -- mans. __
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Didostait, koz ha yaouank, da glevet eur zetans ;
Deut da glevet son ar c’haor ; mont a ran d’he c’homans.


TRADUCTION. — Approchez, vieux et jeunes, pour entendre une sentence ; — Venez entendre la chanson de la chèvre ; je vais la commencer.

Chanté par P. Coat, Boharz.
Phono Crocq.