Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Ar Boutaouer

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Er sabotier.



AR BOUTAOUER
LE SABOTIER
Traduction française en vers de
FR.COPPÉE
                  
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY



\version "2.18.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°6}
      \autoBeamOff
      \relative c' {
        \clef treble
        \key bes \major
        \numericTimeSignature 
        \time 2/4
        %\partial 8*4
        % \set melismaBusyProperties = #'()
        % \override Rest #'style = #'classical
        \tempo \markup {Allegro}
        \compressEmptyMeasures
        \override MultiMeasureRest.expand-limit = #1
        R1*2/4*2 | r4^\fermata r8^\markup{SOLO}^\mf f8^\markup { \italic{très gai et bien rythmé}} | f bes bes bes | c bes bes4 | c^\f^\markup{CHŒUR} d8 bes | c4^> bes8 bes^\mf^\markup{SOLO} | \break
    bes d c bes | a g f4 | f^\markup{CHŒUR}^\sf_> f8 f | g^!^- a^!^- \stemUp bes^!^- r | \stemNeutral c4^^ d8 bes | c4^> bes \bar "|." 
      } 
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan"
    { 
      %\override LyricText #'font-shape = #'italic
      Se -- la -- ouit ka -- na me ho ped
tran -- lar -- di -- re -- no
Eur zo -- nig ne -- vez kom -- po -- zet
Tran lar di ra lan la
Tran lar di re -- no
    }
  >>
  \layout { 
    % indent = #00
    line-width = #160
    %  ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 120 4)
    }
  }
}


I


Selaouit kana, me ho ped
(Diskan) Tranlardireno
Eur zonig nevez-kompozet
(Diskan)
Tranlardira lan la
Tranlardireno

II

Savet eo d’eur boutaouer-koad
En deuz eul lochen ’ kreiz ar c’hoad

III

Eul lochennig a zo toet
Gant gwiad-kivnid ha moget

IV

Erru Marjân da gass meren :
— E p’lec’h ema ar vinojen ?

V

— It doun er c’hoad, va berjelen,
Ha c’hui glevo trouz an esken.

VI

Ha c’hui glevo gant plijadur
Ar parer hag an daladur

VII

Deut’ta, Marjan, rag me meuz naoun
Gant va dekved botez emaoun

VIII

Deut’ta, Marjan, sec’hed emeuz ;
Guel ha pemp litrad chist e peuz

IX

Ar boutaouer var e labour
N’eo ket e poan da lounka dour

X

Disul pa zaïmp d’an ofern-bred
Gant gwin ni dorro hon sec’hed

XI

Gant bep seurt gwin ha ruz ha guen
Karget beteg bord ar veren

XII

Ha da bardaez o tont d’ar gêr
Ni gano sôn ar boutaouer.

————


Cette chanson de danse, qui est dans le mode majeur, présente une construction rythmique dont on trouve de fréquents exemples dans l’antiquité. Des cinq membres de deux mesures qui la composent, le premier et le second, en s’appariant, répondent symétriquement au quatrième et au cinquième, également appariés ; tandis que le troisième membre, dépourvu de pendant, n’en trouve aucun auquel il puisse s’unir.

Ce membre « célibataire » s’appelait chez les anciens mesodicon, et la strophe qui le renfermait portait le nom de période mésodique.