Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Lavaromp ar chapeled
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Jesus tentet ha Drindet santel.
Traduction française en vers de FR.COPPÉE |
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY |
I
II Piou ’n dije guir da glem dindan ar poaniou garo |
Ce beau cantique, empreint à un si haut degré d’un sentiment d’austérité et de « détachement », est dans le mode dorien. Dans la musique grecque, le mode dorien, comme l’ordre dorique en architecture, avait pour caractères distinctifs la fermeté, la sévérité et la sobriété.
Ce mode est basé sur une dominante : aussi sa terminaison ne conclut pas. L’expression vague et indéterminée de la cadence dorienne donne ici à la mélodie un singulier cachet de grandeur.