Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Souben al lez
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Soubenn al laezh.
Traduction française en vers de FR.COPPÉE |
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY |
I Sonit’ta sonerien, sonit munut ha ge, II Soni’ta sonerien, — sonit munut ha stank (bis) III Sonit’ta sonerien, — sonit munut ha ge, (bis) IV Ar genta bolennad — na vezo ket deoc’h-c’hui V Hag an eil bolennad — d’ho tadou ha mammou VI An drede bolennad — a vo d’ar vignoned VII Goude’vit echui, — ma chom eur banne c’hoaz, |
Cette chanson a un caractère presque officiel en Bretagne. Elle accompagne la cérémonie burlesque de
la « Soupe au lait » offerte, le soir des noces, par les invités, aux nouveaux mariés. Cet usage, beaucoup moins répandu qu’il ne l’était jadis, subsiste encore aujourd’hui dans quelques localités.
La chanson de la « Soupe au lait » qui est dans le mode majeur, est tout à fait exempte de mélancolie. Si l’on analyse sa construction rythmique, on rencontre au début une phrase musicale d’une mesure répétée trois fois, à laquelle succèdent deux membres de trois mesures.