Ar Gommemorationou pe Suffrajou commun
Commun, pe Souffrajou ar Sænt, pere a vez recitet en fin Gousperou d’ar Suliou ordinal eus ar bloaz, varlerc’h an Oræsonou all oll, pa vez lavaret Gousp erou ar Sul ive. Hoguen ar gommemoration guenta-ma eus ar groas ne vez grêt nemet adalec dissul ar C’hasimodo betec an Asçansion pe ar Iaou-Basq.
CRucem sanctam subiit qui infernum confregit, accinctus est potentiâ, surresit die tertiâ. Alleluia. V/. Dicite in nationibus. Alleluia. R/. Quia Dominus regnavit à ligno. Alleluia. |
ER groas santel eo bet en em soumetet da vervel an hini pehini en deveus brusunet perzier an ifern, hac o veza en em visquet eus he c’hallout, eo bet ressuscitet d’an trede deiz ; Doue ra vezo meulet. V/. Discleriit a guement nation pobl a so er bed. R/. Penaus en em deveus hon Autrou etablisset he rouantelez dre ar c’hoat eus ar groas. Meulet ra vezo Doue. |
Oremus.
DEus, qui pro nobis Filium tuum crucis patibulum subire voluisti, ut inimici à nobis expelleres potestatem ; concede nobis famulis tuis, ut resurrectionis gratiam consequamur. Per. |
Pedomp Doue.
O Va Doue, c’houi pehini hoc’h eus teurvezet en em soumetse ho Map unic da vervel evidomp ouz ar potanç eus ar groas, evit ma hon delivrac’h diouz puissanç hon adversour ; accordit deomp [e]ntrezomp [1] ho servijerien, ma aquisitimp ar c’hraç eus ar resurrection eürus. Dre verit hor memes Autrou J.-C. ho Map quer, etc. |
Ar Gommemorationou pe ar Suffrajou-ma varlerc’h ne vezont quet lavaret nemet adalec ei[z]vet [2] ar Sacramant betec an Azvent, hac adalec eizvet ar Rouanez bete dissul ar Bassion, nac epad an amseriou-se memes ne vezont quet lavaret ive d’ar Sul, mar bez grêt en deiz-se an Ofiç eus a ur gouel bennac, pe mar guerru ar Sul-se durant an eizvet eus a ur solennite bennac, evel ma’z eo ar solenniteou eus ar goueliou principal d’ar Verc’hes, eus a vouel Ian, eus a vouel Per, eus a vouel an Dedi, eus a vouel Patron an escopti pe ar barres, eus a vouel an oll Sænt. Epad an eizvet eta eus an seurt solennitou-ma ne reer jamæs ar gommemorationou pe an oræsonou commun-ma.
SAntes Mari, sicourit ar re viserabl, assistit ar re sempl, consolit ar re afflijet, pedit evit ar bobl, soufenit an dud a Ilis, intercedit evit ar sex devot eus ar merc’hed ; grit ma en em santo sicouret gueneoc’h quement a zeu d’en em rerommandi deoc’h ha da enori ar memor santel ac’hanoch. V/. Pedit evidomp, Mam santel da Zoue. R/. Evit ma vezimp rentet din da obteni an effet a bromessaou Jesus-Christ. |
SAncta Maria, succurre miseris, juva pusillanimes, refove flebiles, ora pro populo, interveni pro clero, intercede pro devoto femineo sexu : sentiant omnes tuum juvamen quicumque celebrant tuam sanctam commemorationem. V/. Ora pro nobis sancta Dei Genitrix. R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. |
Pedomp Doue.
AUtrou Doue, accordit, ni ho supli, d’ho servijerien baour ma’z omp, ar c’hraç da jouissa gant joa eus a eur iec’het perpetuel hac a speret hac a gorf, na ma vezimp, dre an intercession eus ar Verc’hes glorius Vari, dilivret diouz an dristidiguez presanf, ha pourveat eus al laouenidiguez eternel. |
Oremus.
COncede nos famulos tuos, quæsumus, Domine, Deus, perpetuâ mentis et corporis sanitate gaudere, et gloriosa beatæ Mariæ semper Virginis intercessione, a præsenti liberari tristitiâ et æternâ perfrui lætitiâ. |
V/. Post partum, Virgo, inviolata permansisti. R/. Dei Genitrix, intercede pro nobis. |
V/. C’houi pehini a so chomet guerc’hes goude guenel. R/. Mam santel da Zoue, intercedit evidomp. |
Oremus.
DEus, qui salutis æternæ beatæ Mariæ virginitate fecundâ humano generi præmia præstitisti ; tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere Dominum nostrum Jesum, etc. |
Pedomp Doue.
O Va Doue, pehini dre ar frouez e deveus douguet ar Verc’hes glorius Vari, hoc’h eus lequeet an dud er guir da gaout ar bris eus ar silvidiguez eternel ; grit, ni ho supli, ma santimp an effejou eus a intercession an hini dre pehini hon eus meritet receo an Autor eus ar vuez pehini ê hon Autrou Jesus-Christ ho Map unic. |
Petrus Apostolus et Paulus doctor gentium, ipsi nos docuerunt legem tuam, Domine. V/. Constitues eos principes super omnem terram. R/. Memoreseruni nominis tui, Domine. |
Sant Pêr abostol ha sant Paul doctor ar gentilet, eo ar re pere ho deveus desquet deomp ho lesen , va Doue, hon Autrou. V/. C’houi, Autrou souveren, ho etablissot princet var ar bed-ma oll. R/. Hac e tigacint da vemor eus hoc’h hano. |
Oremus.
DEus, cujus dextera beatum Petrum ambulantem in fluctibus, ne mergeretur erexit, et coa- |
Pedomp Doue.
O Va Doue, pe veus a hini an dorn deou a viras na confontse sant Pêr etouez ar gouagou mor endra edo o querzet varnezo, hac a zilivras he gompagnon |
abostol sant Paul eus a vouelet ar mor ivez en pehinl e confontas a ben teir gueich : hon exaucit dre ho madelez, hac accordit deomp dre veritou an eil hac eguile an eur da obteni ar c’hloar eus an eternite. | postolum ejus Paulum tertiò naufragantem de profundo pelagi liberavit, exaudi nos propitius et concede ut amborum meritis æternitatis gloriam consequamur. |
En andret-ma e reer ive Commemoration eus a batron an escopti. Mar chomit en Querne, e guemerrot Oræson sant Caourintin a so en mis Querzu [ha] [3] goude an Hymn Iste Confessor, tu-ma varlerc’h Gousperou ar Gonfessoret, gant ar V/. Ora pro nobis, etc. hac ar R/. Ut digni efficiamur, etc., pere so eno ive [4].
Autrou Doue, plijet gueneoc’h rei deomp ar peoc’h en hon amser , abalamour na deus nicun a guement a gombate evidomp, nemedoc’h-hu pehini ê hon Doue. V/. Ra vezo great ar peoc’h dre hoc’h autorite. R/. Ha ra vezo abondanç a bep mad en hoc’h Ilis etouez ar gristenien fidel. |
Da pacem, Domine, in diebus nostris, quia non est alius qui pugnet pro nobis, nisi tu Deus noster. V/. Fiat pax in virtute tuâ. R/. Et abundantia in turribus tuis. |
Pedomp Doue.
O Va Doue, digant pehini e teu an desirou santel, ar gusuliou mad hac an œuvrou just, roït d’ho servijerien ar peoc’h-se pehini ne ell quet ar bed da rei ; evit d’ar fin oc’h applica hor c’halonou da observi ho courc’hemennou santel, hac o veza dilivret diouz peb aon rac hon adversourien, ma vezo pæsibl ba calm |
Oremus.
DEus, à quo sancta desideria, recta consilia et justa sunt opera, da servis tuis illam quam mundus dare non potest pacem, ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublatâ formi- |
dine, tempora sint tuâ protectione tranquilla. Per Dominum nostrum, etc.
V/. Domine, exaudi orationem meam. R/. Er clamor meus ad te veniat. V/. Benedicamus Domino. R/. Deo gratias. V/. Fidelium animæ per miscricordiam Dei requiescant in pace. R/. Amen. |
hon amser hac hor buez dindan ho protection. Ar pez a c’houlennomp dre hon Autrou Jesus-Christ ho Map unic, pehini a vev hac a rên ur memes Doue gueneoc’h, etc.
V/. Plijet gueneoc’h, hon Autrou, exauci va oræson. R/. Ha grit ma erruo ar c’hri eus va feden betec enoc’h. V/. Bennigomp ha meulomp an Autrou Doue. R/. Ni a rent graçou ha benedictionou da Zoue. V/. Ra reposo an anaon fidel cn peoc’h dre an drugarez a Zoue. R/. Evelse bezet grêt. |
Er memes fæçon-ma ec’h echuot ho Gousperou ato, peguement-bennac na ve quet grêt ar gommemorationou diaraoc.
Ma ne livirit quet Complidou dious-tu warlerc’h Gousperou, e finissot ho Gousperou er memes fæçon-ma ive ; ha goude Fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. Amen, e concluot evellen.
Pater noster, qui es in cœlis, etc. |
Hon Tad pehini so en êvou, etc., livirit ar rest betec an Ave, Maria. |
V/. Dominus det nobis suam pacem. R/. Er vitam æternam. Amen. |
V/. Plijet gant an Autrou Doue rei deomp he beoc’h er bed-ma. R/. Hac ar vuez eternel er bed-hont. Evellen bezet grêt. |
Hac er fin e leverrot Salve, Regina, pe ur c’hantic-all d’ar Verc’hes, evel ma ê merquet ama varlerc’h Complidou ar Sul, gant ar Sacrosanctæ pehini so er gommançamant [5].
- ↑ Moullet : antr-.
- ↑ Moullet : eiszvet.
- ↑ Moullet : so.
- ↑ Ne genglot ket an daveoù-mañ gant danvez an embannadurioù moullet adalek kreiz an XVIIIvet kv., ma gaver enno gousperoù propr s. Kaourintin ouzhpennet en diwezh (gant re s. Brieg, Paol, Tugdual h. a.) : gw. paj. 665.
- ↑ Evit gwir e gaver ar bedenn-mañ en diwezh-tout al levr, paj. 675.