Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ervoanik Prigent.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 48-49)



Erwanig Prigent


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 96}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 92
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    c4 d8 e4 e8 | e4 e8 f4 f8 | \break
    e( d2) r8 | \time 9/8 c4 d8 e4 f8 e4 d8 | \time 6/8 c4. b4 r8 | \break
    \time 9/8 c4( d8) e4 f8 e4( c8) | \time 6/8 d4. e4 e8 | d4. ~ d4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Et Er -- wa -- nig Pri -- gent d’ar men
    aour; Bi -- ken Lan -- dre -- ger ne vo paour,
    Bi -- ken Lan -- dre -- ger ne vo paour.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Et Erwanig Prigent d’ar men aour ;
Biken Landreger ne vo paour,
Biken Landreger ne vo paour.


TRADUCTION. — Yves Prigent est allé à la mine d’or ; — Jamais Tréguier ne sera pauvre (bis).

Eadem.


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 97}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 2/4 
    g'8 b a b | g4. g8 | fis4 g | a ~ a8 r | \break
    g b a b | g4. g8 | a4 b8([ a]) | g4 ~ g8 r | \break
    g b a b | g4. g8 | fis4 g | a ~ a8 r | \break
    g b a b | g4. g8 | a4 b8([ a]) | g4 ~ g8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Et Er -- wa -- nig Pri -- gent d’ar men aour_;
    Bir -- wi -- ken Lan -- dre -- ger ne ve paour_;
    Bir -- wi -- ken Lan -- dre -- ger paour ne ve,
    Met ar Vi -- lao -- dri hen a -- tak -- fe.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Et Erwanig Prigent d’ar men aour ;
Birwiken Landreger ne ve paour ;
Birwiken Landreger paour ne ve,
Met ar Vilaodri hen atakfe.


TRADUCTION. — Yvon Prigent est allé à la mine d’or ; — Jamais Tréguier ne sera pauvre ; — Jamais Tréguier ne sera pauvre, — A moins que La Villaudry ne l’attaque.

Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L. Rennes).


3. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 98}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 72
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 6/8 
    g'4 a8 b([ a]) g | g4 a8 b([ c]) b | a4. ~ a4 r8 | \break
    g4 a8 b([ a]) e | e4 c'8 b([ a]) g | g4. ~ g4 r8 | \break
    g4 a8 b([ a]) g | g4 a8 b([ c]) b | a4. ~ a4 r8 | \break
    g4 a8 b([ a]) e | e4 c'8 b([ a]) g | g4. ~ g4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Et e Wa -- nig Pri -- gent d’ar min aour,
    Bi -- vi -- ken Lan -- dre -- ger ne ve paour
    Ha ma teu hen d’ar gêr en bu -- e,
    Bir -- vi -- ken Lan -- dre -- ger paour ne ve.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Et Erwanig Prigent d’ar min aour,
Biviken Landreger ne ve paour
Ha ma teu hen d’ar gêr en bue,
Birviken Landreger paour ne ve.


TRADUCTION. — Yves Prigent est allé à la mine d’or, — Jamais Tréguier ne sera pauvre, — Et s’il revient à la maison en vie — Jamais Tréguier ne sera pauvre.

Chanté par Marie-Louise Méhauté, Trégonneau.
Phono Y. le Moal.