Litaniou ar Galoun-Zakr a Jezus

Alfonso Maria de Liguori
troet gant Gab Milin
Moullerez ar "C’hourrier", 1900 (p. 249-254).
◄   Gwirionesiou evit beva er-vad Litaniou ar Galoun-Zakr a Jezus Peden evit en em westla da Galoun Sakr Jezus   ►




LITANIOU
AR
GALOUN-ZAKR A JEZUS


————


Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.

Pater de coelis, Deus, miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, miserere nobis.
Spiritus Sancte Deus, miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.

Aotrou, bezit truez ouz-omp.
Jezus-Krist, bezit truez ouz-omp.
Aotrou, bezit truez ouz-omp.
Jezus-Krist, hor selaouit.
Jezus-Krist, roit d’e-omp hor goulennou.
Doue an Tad euz an nev, bezit truez ouz-omp.
Doue ar Mab, oc’h euz prenet ar bed, bezit truez ouz-omp.
Spered-Santel, a zo Doue, bezit truez ouz-omp.
Dreinded-Santel, a zo eun Doue heb-ken, bezit truez ouz-omp.

1. Cor Jesu Filii Patris aeterni, miserere nobis.
2. Cor Jesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formatum,

3. Cor Jesu, Verbo Dei substantialiter unitum,

4. Cor Jesu, Majestatis infinitæ, miserere nobis.
5. Cor Jesu, templum Dei sanctum,
6. Cor Jesu, Tabernaculum Altissimi,
7. Cor Jesu, Domus Dei et Porta cœli,
8. Cor Jesu, fornax ardens cavitatis,
9. Cor Jesu, justitiæ et amoris receptaculum,
10. Cor Jesu, bonitate et amore plenum.

1. Kaloun Jezus, Mab an Tad eternel, bezit truez ouz-omp.
2. Kaloun Jezus, furmet e korf eur vamm gwerc’hez dre vertuz ar Spered-Santel,
3. Kaloun Jezus, ha ne rit nemet unan gant eil fersoun an Dreinded,
4. Kaloun Jezus, leun a vajeste, bezit truez ouz-omp.
5. Kaloun Jezus, templ santel Doue,
6. Kaloun Jesus,tabernakl an Holl-C’halloudek,
7. Kaloun Jezus, ti Doue ha dor an nev,
8. Kaloun Jezus, fourn bero ar garantez,
9. Kaloun Jezus, mor a justis hag a garantez,
10. Kaloun Jesus, leun a vadelez hag a deneridigez,

11. Cor Jesu, virtutum omnium abyssus, miserere nobis.
12. Cor Jesu, omni laude dignissimum,
13. Cor Jesu, rex et centrum omnium cordium,
14. Cor Jesu, in quo sunt omnes thesauri sapientiæ et scientiæ,

15. Cop Jesu, in quo habitat omnis plenitudo divinitatis,
16. Cor Jesu, in quo Pater sibi bene complacuit,
17. Cor Jesu, de eujus plenitudine omnes nos accepimus,
18. Cor Jesu, desiderium collium æternorum,
19. Cor Jesu, patiens et multæ misericordiae,
20. Cor Jesu, dives in omnes qui invocant Te,

11. Kaloun Jezus, eienen an holl vertuziou, bezit truez ouz-omp.
12. Kaloun Jezus, din a holl meuleudi,
13. Kaloun Jezus, roue ha mestr an holl galounou,
14. Kaloun Jezus, e kaver enn-han an holl denzoriou a furnez hag a skiant,
15. Kaloun Jezus, ema chom enn-han holl natur Doue,
16. Kaloun Jezus, a blij kement da Zoue an Tad,
17. Kaloun Jezus, a rann gan-e-omp danvez dispar,

18. Kaloun Jezus, levenez ar Baradoz,
19. Kaloun Jezus, leun a basianted hag a drugarez,
20.Kaloun Jezus, ker mad e-kever ar re a bed ac’hanoc’h,

21. Cor Jesu, fons vitæ et sanctitatis, miserere nobis.

22. Cor Jesu, propitiatio pro peccatis nostris,
23. Cor Jesu, saturatum opprobriis,
24. Cor Jesu, attritum propter scelera nostra,
25. Cor Jesu, usque ad mortem obediens factum,
26. Cor Jesu, lancea perforatum,

27. Cor Jesu, fons totius consolationis,
28. Cor Jesu, vita et resurrectio nostra,
29. Cor Jesu, pax et reconciliatio nostra,
30. Cor Jesu, victima peccatorum,
31. Cor Jesu, salus in Te sperantium,

21. Kaloun Jezus, eienen a vuez hag a santelez, bezit truez
ouz-omp.
22. Kaloun Jezus, sammet gant hor pec’hejou,
23. Kaloun Jezus, goloet a zismegans,
24. Kaloun Jezus, bruzunet evit hon torfejou,
25. Kaloun Jezus, sentuz betek ar maro,
26. Kaloun Jezus, treuzet gant ar c’hleze,
27. Kaloun Jezus, feunteun peb konsolasion,
28. Kaloun Jezus, hor buez hag hor resurreksion,
29. Kaloun Jezus, hor peoc’h hag hor pardoun,
30. Kaloun Jezus, lazet evit hor pec’hejou,
31. Kaloun Jezus, silvidigez ar re a laka ho fisianz enn-hoc’h.

32. Cor Jesu, spes in Te memorientium, miserere nobis.

33. Cor Jesu, deliciæ Sanctorum omnium, miserere nobis.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
℣. Jesu mitis et humilis corde,

℟. Fac cor nostrum secundum Cor tuum.

32. Kaloun Jezus, esperans ar re a dremen enn ho karantez, bezit truez ouz-omp.
33. Kaloun Jezus, dudi an holl Zent, bezit truez ouz-omp.
Oan Doue, a lam pec’hejou ar bed, pardounit d’e-omp, Aotrou.
Oan Doue, a lam pec’hejou ar bed, selaouit ac’hanomp, Aotrou.
Oan Doue, a lam pec’hejou ar bed, bezit truez ouzomp.
℣. Jezus dous hag humbl a galoun,
℟. Grit d’hor c’haloun beza hevel ouz hoc’h hini.


OREMUS
PEDEN

Omnipotens sempiterne Deus, respice in Cor dilectissimi Filii tui et in laudes et satisfactiones, quas in nomine peccatorum tibi persolvit iisque misericordiam tuam petentibus, tu veniam concede placatus in nomine ejusdem Filii tui Jesu Christi qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Per omnia sæcula sæculorum. Amen.

Doue a-viskoaz holl-c’halloudek, taolit ho taoulagad var Galoun ho Mab muia-karet, gwelit an digoll hag ar veuleudiou a ginnig d’e-hoc’h enn hano an holl bec’herien ; ha pa c’houlennomp trugarez, pardounit d’e-omp gant madelez enn hano ar memes Jezus-Krist ho Mab, a zo Doue, a vev hag a ren gan-e-hoc’h ha gant ar Spered-Santel, a holl viskoas da virviken. Evel-se bezet great.