Me n’am eus nemet eur blank
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Me n’am eus nemet eur blanc.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 120-121)
Me n’am eus nemet eur blank
1. Version de Haute-Cornouaille.
Me n’am eus nemet eur blank, |
TRADUCTION. — Je n’ai qu’un blanc (sou), — Voilà tout mon argent ; — Prenez-moi ou laissez-moi, — Voilà toute ma fortune.
Chanté par Yves Menguy, Pleven.
2. Version de Basse-Cornouaille.
N’am eus memed ugent blank, |
TRADUCTION. — Je n’ai plus que vingt sous, — Prenez-moi, si cela vous plaît. — Prenez-les ou laissez-les, — Voilà tout mon bien (bis).
Recueilli à Trégunc, près Concarneau, par M. H. Guillerm.