Pa oan war dosen Runfaou

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Pa oann war dosenn Runfaou.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 138)



Pa oan war dosen Runfaou


Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 268}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 2= 100
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 2/2
    g'4 fis8 g a4 a | d d a a8 b | \break
    c4 b8 c a4 a8 b | c4 b a ~ a8 r | g4 fis8 g a4 a | \break
    d d a a8 b | c4 b a b | a2 g4 ~ g8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Na pa oan war do -- sen Run -- faon, \override LyricText #'font-shape = #'italic La -- di
    ron, la di -- ra, La -- di -- ra lan -- la_! __ \override LyricText #'font-shape = #'upright Na pa oan war do --
    sen Run -- faou, Me ’we -- let ma mes -- trez e -- no. __
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Na pa oan war dosen Runfaon,
Ladiron, la dira, Ladira lanla !
Na pa oan war dosen Runfaou,
Me ’welet ma mestrez eno.


TRADUCTION. — Quand j’étais sur la colline de Runfaou. — Ladiron, ladira, — Ladira, lanla ! — Quand j’étais sur la colline Runfaou, — Je vis ma maîtresse en ce lieu.

Chanté par Maria Raoul, Port-Blanc.