Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/204

Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
188


Son joaus da dansal


Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 369}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 3/4
    e8 d e f e([ d]) | e d e f e4 | \break
    \time 4/4 e8 d e f g g g([ f]) | e8 c d e d4 ~ d8 r \bar "|."
    }
    \addlyrics{
    Di -- sul me am boa, __ Di -- sul me am bo,
    Tri a -- mou -- rous ya -- ouank, Da dan -- sal war eun dro. __
    }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Disul me am boa,
Disul me am bo,
Tri amourous yaouank,
Da dansal war eun dro.


TRADUCTION. — Dimanche j’avais, — Dimanche j’aurai — Trois jeunes amoureux, — Pour danser en même temps.

Eadem.



Son ar boto lezr


Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 370}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 80
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8
    a'8 a a e'4 e8 | b4 c8 d4 r8 | \break
    d c b a4 a8 | a b c b4 r8 | a a a e'4 e8 | \break
    b4 c8 d4 r8 | b c c b4 d8 | c4 b8 a4 r8 \bar "|."
    }
    \addlyrics{
    Di -- sul ar beu -- re, pa za -- vis,
    \override LyricText #'font-shape = #'italic Tra la la la la la la la lei_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Di -- sul ar beu -- re,
    pa za -- vis, Na ti ma mes -- trez a we -- lis.
    }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Disul ar beure, pa zavis,
Tra la la la la la la la lei !
Disul ar beure, pa zavis,
Na ti ma mestrez a welis.


TRADUCTION. — Dimanche matin, quand je me levai — Tra la la la, etc. — Dimanche matin, quand je me levai, — La maison de ma maîtresse j’aperçus.

Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.