Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
193
2. Version de Haute-Cornouaille.
Debonjour, kemenerez, rer he hano Marivon, |
TRADUCTION. — « Bonjour, couturière, que l’on appelle Maryvonne ! » — Et elle était à tailler des chemises — Quelles chemises, quelles chemises ? — Et elle était à tailler les chemises — Du fils de Monsieur le Baron.
Chanté par Pleyber, sacristain. Plounevez-du-Faou.
Phono F. Vallée
3. Autre Version de Haute-Cornouaille.
Eur gemenerez yaouank, a barrouz Lannuon, |
TRADUCTION. — Une jeune couturière de la paroisse de Lannion — Avait fait des chemises neuves pour Monsieur le Baron. — Novembre, etc.
Chanté par Yves Menguy, Pleven.