BEnedictus Deus et Pater Domini nostri Jes[u]-Christi [1], Pater misericordiarum, et Deus totius consolationis, qui consolatur nos in omni tribulatione nostrâ. R/. Deo gratias. |
BEnniguet ha meulet ra vezo Doue Tad hon Autrou Jesus-Christ, un Tad a drugarez hac un Doue a bep consolation, pehini en deveus ar vadelez d’hor c’honsoli en hon oll boaniou hac en hon oll afflictionou. R/. Graçou da Zoue. |
Ar Chabistr bian ma a allo servijout deoc’h ivez araoc an oll Hymnou pere so ama varlerc’h evit ar Suliou epad ar bloaz ; rac re hir ve lacat ar Chabistrou propr eus oll amseriou.
An Hymn Lucis Creator optime, pehini a gommancer da lavaret en eil Sul varlerc’h gouel ar Rouanes hac a gontinuer bete commançamant ar C’hoaraïs, hac a gommancer adarre trede Sul varlerc’h ar Pantecost, evit he continui bete commançamant an Azvent. Var ar memes ton ma vez canet en latin.
LUcis Creator optime, Lucem dierum proferens, Primordiis lucis novae Mundi parans originem. Qui manè junctum vesperi Diem vocari præcipis, Tetrum cahos illabitur, Audi preces cum fletibus. Ne mens gravata crimine, Vitæ sit exul munere, Dùm nil perenne cogitat, Seseque culpis illi- |
O Crouer mad d’ar sclerijen, |