Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Annaig Ar Bail.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 67-68)



Annaïg ar Bailh


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 134}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \key c \major
    \autoBeamOff
    \override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
    \time 4/4
    a'8 c b c a4. b8 | c4 d8([ c]) b4 ~ b8 r | \break
    a c b c a4. b8 | c4( b) a ~ a8 r | a c b c a4. b8 | \break
    c4 d8([ c]) b4 ~ b8 r | a c b c a4. b8 | c4 b a ~ a8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    An -- na -- ïg ar Bailh a Zant Nor -- ve
    Bra -- oa merc’h ya -- ouank a va -- le_; Be -- a e -- fleu -- ren an
    holl ver -- c’hed, Ha mi -- zi -- lour an di -- me -- zel -- led.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Annaïg ar Bailh a Zant Norve
Braoa merc’h yaouank a vale ;
Bea e fleuren an holl verc’hed,
Ha mizilour an dimezelled.


TRADUCTION. — Annette le Bail, de Saint-Norvez, — [Est] la plus belle jeunefille qui se promène (qui soit); — C’est la fleur de toutes les filles — Et le miroir des demoiselles.

Chanté par Maryvonne le Flem. Port-Blanc.


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 135}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 72
    \key g \major
    \autoBeamOff
    \time 2/4
    g'8 a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b4 c8([ b]) | a4 ~ a8 r | g a b16([ a]) g8 | \break
    g4. a8 | b([ a]) g([ a]) | g4 ~ g8 r | g a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b4 c8([ b]) | \break
    a4 ~ a8 r | g a b16([ a]) g8 | g4. a8 | b([ a]) g([ a]) | g4 ~ g8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    An -- na -- ïg ar Bailh, a Zant Her -- ve, Bra -- van pa -- i --
    zan -- tez a va -- le_; Bra -- van pa -- ï -- zan -- tez a va --
    le, Hag he c’ha -- ma -- ra -- dez zo i -- ve.
  }
 }
 \layout { line-width = #130 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Annaïg ar Bailh, a Zant Herve,
Bravan paizantez a vale ;
Bravan païzantez a vale,
Hag he c’hamaradez zo ive.


TRADUCTION. — Annette le Bail, de Saint-Hervé, — [Est] la plus belle paysanne qui se promène (bis), — Et son amie est [belle] aussi.

Chanté par Marie-Louise Méhauté, Trégonneau.
Phono Y. le Moal.