Ar c’hiz newe (Duhamel)

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Ar c’hiz newe.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 204)



Ar c’hiz newe


1. Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 400}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 112
    \autoBeamOff
    \key f \major
    \time 9/8
    f8 g a a4 g8 a([ g]) f | f g a a4 g8 a4 r8 | \break
    \time 12/8 f8 g a a4 g8 a4. ~ a4 r8 | \time 9/8 a8 a a d4 c8 d4 c8 | \break
    a bes g a4 g8 f f g | \time 6/8 a16([ g]) f8 g a4 r8 | \break
    f e f d f g | a16([ g]) f8 g a4 r8 | \time 9/8 f8 e f d4. ~ d4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Pa oan, di -- sul ar beu -- re, o vont d’an o -- fe -- ren,
    o vont d’an o -- fe -- ren, __ Ha me ’kle -- wet eun ev -- nig,
    o ka -- nan ’neur we -- en, \override LyricText #'font-shape = #'italic A lo -- yet -- te lon la,
    Tra la la la, Tra la la la la la, La la la la_! __
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Pa oan, disul ar beure, o vont d’an oferen, o vont d’an oferen,
Ha me ’klewet eun evnig, o kanan ’neur ween,
A loyette lon la,
Tra la la la,
Tra la la la la la,
La la la la !


TRADUCTION. — Comme j’étais, dimanche matin, allant à la messe, — Allant à la messe, — Moi d’entendre un oiselet chantant dans un arbre, — Aloyette lon la, etc.

Eadem.


2. Autre Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 401}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 100
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 9/8
    a'8 a a g4 b?8 a4. | a8 a a g4 b8 a4. | \break
    a8 a a g4 b8 a4 r8 | a a a d4 c8 d4 d8 | \break
    a a a g4 g8 f f g | \time 6/8 a16([ g]) f8 g a4 r8 | \break
    f e f d f g | a16([ g]) f8 g a4 r8 | \time 9/8 f8 e f d4. ~ d4 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Pa oan, di -- sul beu -- re, o vont d’an o -- fe -- ren,
    o vont d’an o -- fe -- ren, Ha me ’kle -- wet eun ev -- nig,
    o ka -- nan ’neur we -- en, \override LyricText #'font-shape = #'italic A lo -- yet -- te lon la,
    Tra la la la, Tra la la la la la, La la la la_! __
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.

N. B. — Je donne ces deux mélodies, malgré leur presque identité, en raison de la différence de leur construction modale. La première est en hypodorien. Dans la seconde, les trois premières mesures sont en hypolydien (variété syntono-lydienne), les suivantes en hypodorien.