Gousperou hac Oræsonou an Anaon

L. Prud'homme, 1849  (p. 556-564)


GOUSPEROU AN ANAON.

Eus ar Purgator, pere a vez commancet dre ar Salmou hep lavaret, Deus in adjutorium, hac a ve mad ho lavaret ur veich er sizun, pe da viana ur veich er mis, d’ar sul da bardaëz.

Ar c’henta Salm pehini a gompren ar santimanchou hac an anaoudeguez vad eus a un ene en andret Doue d’he beza dilivret eus he zristidiguez hac eus he affliction, ha diouz an danjer da veza collet, oc’h huanada etrese an eê da behini e teu evel d’he bro.

Var an ton : Ha c’houi, Christenien, me ho ped.

Ant. Placebo Domino.

Ant. Me a blijo d’an Autrou.

Psalm. 114.

DIlexi, quoniam exaudiet Dominus : vocem orationis meæ.

ME am eus caret va Doue,
Hac her c’har a greis va ene,
Rac ma exauço gant truez
Eus ma oræson ar vouez.

Quia inclinavit aurem suam mihi : et in diebus meis invocabo.

Em izom en deveus ouzin
Inclinet he scoarn divin ;
Rac-se ne vanquin quet ivez
D’he bidi epad va bues.

Circumdederunt me dolores mortis et pericula inferni invenerunt me.

Sijet oun bet gant ar poaniou,
Ha gant naouspet seurt anqueniou,
Hac ez oun bet en em gafet
En danjer da veza collet.

Tribulationem et dolorem inveni : et nomen Domini invocavi.

En creis va oll affliction,
Va oll boan ha tentation,
Em eus bet invoguet ato
Eus m’Autrou divin an hano.

O Domine! libera animam meam: misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.

Ma Doue, a lavaren-me,
M’ho ped, dilivrit va ene :
Doue so mad ha just meurbet :
Prest d’ober graç en hon andret.

Custodiens parvu-

Doue a zeu da gonservi
Ar re vian ouz peb anvi ;

Rac pa’z oun bet humiliet,
En deveus bet ma dilivret.

los Dominus : humiliatus sum, et liberavit me.

Quemer, ma ene, da repos,
Ma veuli Doue deiz ha nôz ;
Rac m’en deveus uset ouzit
Gant ur vadelez infinit.

Convertere; anima mea, in requiem tuam : quia Dominus benefecit tibi.

Ma ene[ ]en [1] deveus dilivret
Diouz ar maro eus ar pec’het ;
Ma daoulagat diouz an daëlou,
Ma zreid diouz ar precipiçou.

Quia eripuit animam meam de morte : oculos meos à lacrymis, pedes meos à lapsu.

O veza en renq ar re veo,
Pelloc’h d’am Autrou me blijo,
Gant he c’hraç santel o viret
He oll gourc’hemennou bepret.

Placebo Domino ; in regione vivorum.

Roït ar reposvan eternel,
Va Doue, d’an Anaon fidel;
Ha cacit-hi d’ar sclerijen
Evit ho quelet da viquen.

Requiem æternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

Antifonen. Me blijo d’am Autrou en bro ar re veo.

Ant. Placebo Domino in regione vivorum.

An eil Salm, dre pehini e c’houlen un ene ouz Doue beza dilivret diouz an teodou malin, pere a glasq hor c’holl, eo ar Salm 119 Ad Dominum, cùm tribularer, clamavi ; Etrese Doue em eus criet, pehini a gueffot en Ofiç an Hano hac a[r] [2] Gurunen eus ar Verc’hes ; hac eleac’h ar Gloria Patri, pehini so eno en fin ar Salm, e leverrot Requiem æternam, evel a so ama, gant an Antifonen-ma varlerc’h.

Antifonen. Siouaz d’in ! va Autrou, astennet eo va demeuranç em poaniou

Ant. Heu mihi ! Domine, quia incolatus meus prolongatus est.

An trede Salm pehini a gonsol un ene mad a laca he foan d’en em sevel diouz ar bed-ma etrese ar bed-hont, hac e assur quen er vuez quen er maro eus ar brotection a Zoue, diouz pehini epquen e tleomp gortos sicour.
Var an ton : Pet den, siouaz ! a so dalchet !

Ant. Dominus custodit te.

Antifonen. An Autrou ho tiouall.

Psalm. 120.

LEvavi oculos meos in montes : undè veniet auxilium mihi.

SAvet am eus a galon vad
Etrese’n eê va daoulagad,
Ac’hano em eus esperanç
Da gaout sicour hac assisfanç.

Auxilium meum â Domino : qui fecit cœlum et terram.

Digant nep en deveus crouet
An eê, an douar, an oll bet,
Eo e teu d’in va oll sicour
Evit trec’hi peb adversour.

Non det in commotionem pedem tuum : neque dormitet qui custodit te.

Va Doue, na bermetit quet
E riscle va zroad er pec’het ;
Na gousquit quet, me ho supli,
Quent se beillit d’am c’honservi.

Eccè non dormitabit, neque dormiet : qui custodit Israel.

Nan, an hini so oc’h hor miret,
Mar deomp fidel dezan bepret,
Ne cousquo quet na ne voro,
Ha diouz peb danjer hor miro.

Dominus custo-dit te, Dominus protectio tua : super manum dexteram tuam.

C’houi a so eürus, ene mad,
Preservet gant Doue ho Tad ;
Ho protection ê an Autrou
A so croc en ho tourn deou.

Per diem sol non uret te : neque luna per noctem.

Ne noaso deoc’h na tom na ien
A bers hoch oll adversourien,
Nac a nep seurt affliction,
Nac a nep seurt tentation

Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Dominus.

An Autrou Doue ho tiouall
Diouz peb maler ha dioui peb goall.
Plijet gantan ho conservi
Ato diouz drouc ha peb anvi.

Dominus custodiat introitum tuum, et exirum tuum : ex hoc nunc et usquè in sæculum.

Hac er vuez hac er maro
En peb izom ha da peb tro
Bezet Doue ho cardien

Eus a vrema da virviquen.

Roït ar reposvan eternel, etc.


Requiem æternam , etc.

Antif. An Autrou ho tiouall; djouz peb dromt: plijet ganf Doue diouall hoc’h ene bepret.

Ant. Dominus custodit te ab omni malo : custodiat animam tuam Dominus.

Ar pevare Salm eo an De profundis, pehini a gueffot tu-ma varlerc’h, casi en fin ar seiz Salm, hac eleac’h Gloria Patri a so eno, e leverrot Requiem [æ]ternam [3], evel a so ama en fin ar Salm diaraoc, ha neuse ec’h ajoutot an Antifonen-ma.

Antifonen. Mar sellit piz ouz hor pec’hejou, va Doue ; va Doue piou a allo harzel ouz ho justiç-hu ?

Ant. Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit.

Ar pempet Salm eo Confitebor tibi Domine, in toto corde meo ; M’ho trugareca, va Doue, hac ho meul a greiz va ene, pehini a gueffot da ziveza araoc an hyrmnou evit Gousperou ar Suliou ; hac eleac’h ar Gloria Patri a so eno en fin ar Salm, e leverrot ama Requiem æternam etc. Roït ar reposvan eternel, etc. ha goude an Antifonen-ma.

Antifonen. Na zisprijet quet, ô va Autrou, an œuvrou eus ho taouarn (da lavaret ê, hon eneou.)

Ant. Opera manuum tuarum, Domine, ne despicias.

Goude ar Saimou-ma e leverrot ar Magnificat, a so en Gousperou ar Verc’hes, hac en fin Magnificat, eleac’h Gloria Patri, etc. pehini so eno, e leverrot ar c’houpl-ma.

Plijet gueneoc’h, va Redamtor,
Rei d’ar re so er purcator
Sclerijen perpetuel
Hac ar repos eternel.
Evelse bezet grêt.

Requiem æternam dona eis, Domine ; et lux perpetua luceat eis. Amen.

D’ar Magnificat, Antifonen.

QUement a ro d’in va Zad, a zeui davedon, ha ne chas-

Antiphona.

OMne quod dat mihi Pater, ad

me veniet, et eum qui venit ad me, non ejiciam foràs. seïn quet emeas an hini a zeu davedon (eme hor Salver).

Livirit brema Pater noster, pehini a gueffot en brezonec en commançamant al levr-ma, hac e goude e finissit evellen.

V/. In memoriâ æternâ erunt justi.

R/. Ab auditione malâ non timebunt.

V/. A portâ inferi

R/. Erue, Domine, animas eorum.

V/. Requiescant in pace. R/. Amen.

V/. Domine, exaudi orationem meam.

R/. Et clamor meus ad te veniat.

V/. Ar memor eus ar re just a vezo eternel.

R/. Ha n’ho devezo aon ebet rac ur goall renom.

V/. Autrou Doue, dilivrit ho eneou.

R/. Eus a berzier an ifern.

V/.Grit ma reposint en peoc’h.

R/. Evellen bezet grêt.

R/. Autrou Doue, exaocit va feden.

V/. Ha grit ma pigno betec enoc’h ar c’hri eus va oræson.

Oremus.

FIdelium, Deus, omnium Condiror et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum, ut indulgentiam quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur. Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.

Pedomp Doue.

O Doue ar gristenien fidel, Crouer ha Redamtor d’an oll, plijet gueneoc’h accordi da eneou ho servijerien hac ho servijereset ar remission eus ho oll fec’hejou, evit dre hon pedennou humbl ma obtenint an induljanç hac ar pardon ho deveus ato desiret. Ni her goulen ouzoc’h, c’houi pehini a vev hac a ren hep fin da jamæs en ur memes Doue gant an Tad hac ar Speret Santel. Evelse bezet grêt.

An Oræson ma diaraoc a so evit an Anaon en general ; hoguen chetu ama varlerc’h ive Oræsonou all evit an Anaon en particulier, hac e leverrot hevez ho tevotion hac hoc’h, obligation, particulieramant en Oferen an Anaon, mar assistit enni.

Oræson evit hon Tadou, hac hor Mamou decedet.

MA Doue, c’houi pehini hoc’h eus gourc’hemennet deomp enori hon tad hac hor mam, plijet gueneoc’h dre ho trugarez infinit caout truez ous eneou va zad ha va mam : pardonit ho fec’hejou dezo, ha grit d’in ar c’hraç d’ho guelet unan an deiziou-ma er joa eus ar sclerijen eternel. Ar pez a c’houlennan ouzoc’h dre verit ho Map quer J. C. hon Autrou, etc.

DEus, qui nos patrem et matrem honorare præcepisti, miserere clementer animabus patris et matris meæ eorumque peccata dimitte, meque, eos in æternæ claritatis gaudio fac videre. per Christum , etc.

Oræson evit hor c’herent, hor mignonet hac hor mad-oberourien, pere a so eat a vuez ar bed-ma.

MA Doue, c’houi pehini a so liberal o pardoni, hac a gar silvidiguez an dud, ni a supli ho madelez infinit dre an intercession eus ar Verc’hes glorius Vari hac eus an oll Sænt, da receo er barticipation hac er jouissanç eus an eürusdet eternel hor breudeur hac hor c’boareset, hor c’herent hac hor mad-oberourien, ha quement ho deveus bet ur societe, ur vignonaij pe un union particulier bennac gueneomp, hac a so sortiet a vuez ar bed-ma. Ni her goulen ouzoc’h dre verit ho Map Jesus-Christ hon Autrou.

Evelse bezet grêt.

DEus, veniæ largitor et humanæ salutis amator, quæsumus clementiam tuam ut nostræ congregationis fratres, propinquos et benefactores, qui ex hoc sæculo transierunt, beatâ Mariâ semper Virgine intercedente, cum omnibus sanctis tuis, ad perpetuæ beatitudinis consortium pervenire concedas. Per Dominum, etc.

Oræson evit ur belec decedet pe veus a hini e lequeot an hano, mar er gousoc’h, en plaç an (N)

MA Doue, pehini hoc’h eus bet lequeet ho servijer (N.)

DEus, qui inter apostolicos sa-

cerdotes famulum tuum (N) sacerdotali fecisti dignitate vigere ; præsta, quæsumus, ut eorum quoque perpetuo aggregetur consortio. Per Dominum, etc. en renq ar veleien apostolic, oc’h he sevel d’an dignite a velec ; grit, me ho supli, ma veze diguemeret ivez en ho c’hompagnunez er ioausdet eternel. Dre verit ho Map quer Jesus-Christ hon Autrou.

Evellen bezet grêt.

Oræson evit ene ur goas decedet eus a behini e lequeot an hano, mar er gousoc’h, en plaç an (N).

INclina, Domine, preces nostras quibus misericordiam tuam supplices deprecamur, ut animam famuli tui (N.) quam de hoc sæculo migrare jussisti, in pacis ac lucis regione constituas, et sanctorum tuorum jubeas esse consortem. Per, etc.

AUtrou Doue, plijet gueneoc’h clevet ouz ar pedennou pe gant re e supliomp humblamant ho trugarez da etablissa er vro a beoc’h hac a sclerijen an ene eus ho servijer (N.) da pehini hoc’h eus grêt sortial eus ar bed-ma, ha da c’hourc’hemen ma aotreo en compagnunez ho sænt. Ni her goulen dre verit ho Map guer Jesus-Christ hon Autrou.

Evellen bezet grêt.

Oræson evit ene ur vaoues decedet, pe veus a hini e lequeot an hano, mar er gousoc’h, en plaç an (N).

QUæsumus, Domine, pro tuâ pietate, miserere animæ famulæ tuæ (N.) et à contagiis mortalitatis exutam in æternæ salvationis partem restitue Per Christum Dominum, etc.

AUtrou Doue, ni ho supli dre ho trugarez infinit, da gaout truez ouz an ene eus ho servijeres (N.) ha da rei lod dezi er silvidiguez eternel brema pa’z eo divisquet diouz ar gorrupiion eus ar vuez mortel-ma. Ni her goulen ouzoc’h dre verit ho Map quer Jesus-Christ hon Autrou.

Oræson evit un den decedet da zeiz an enterramant

O Va Doue, pa’z eo un dra hac a so propr d’ec’h-hu beza prest ato da ober trugarez ha da bardoni, ni ho supli humblamant evit an ene eus ho servijer pe ho servijeres (N.) da behini hoc’h eus gourc’hemennet hirio sortial eus ar bed-ma, na deuot quet d’he livra etre daouarn an adversour, na d’he ancounec’hât betec ar fin ; quent-se ma c’hourc’hemennot d’an Ælez he receo hac he c’hundui da vro ar barados : hac evel ma e deveus esperet ha credet enoc’h, na bermetot quet e souffr poaniou an ifern, hoguen ma jouisso eus ar joaüsdet eternel. Dre verit hon Autrou J.-C. ho Map unic.

DEus cui proprium est misereri semper et parcere ; te supplices exoramus pro animâ famuli tui vel famulæ tuæ (N.) quam hodiè hoc sæculo migrare jussisti, ut non tradas eam in manus inimici neque obliviscaris in finem ; sed jubeas eam a sanctis angelis suscipi, et ad patriam Paradisi perduci : et quia in te speravit et credidit, non pœnas inferni sustineat, sed gaudia æterna possideat. Per Dominum, etc.

Oræson evit recommandi un ene en fin an Oferen.

AUtrou Doue, absolvit, ni ho supli, ene ho servijer pe ho servijeres (N.) evit o veza maro d’ar bed-rna, ma vevo d’ec’h-hu ; ha plijet gant ho madelez, pehini so quen trugarezus, he fardoni hac he netaat diouz ar pec’hejou e deveus commetet dre ar frajilite eus ar c’hic epad [a]r [4] vuez humen-ma. Ni her goulen ouzoc’h dre hon Autrou J-C. ho Map unic, pehini a vev hac a ren ur memes Doue, etc.

ABsolve, quæsumus, Domine, animam famuli tui, vel famulæ tuæ (N.), ut defunctus vel defuncta sæculo, tibi vivat : et quæ per fragiliiatem carnis humanâ conversatione commisit, tu veniâ misericordissimæ pietatis absterge. Per, etc.

Oræson evit un decedet, goas pe vaoues, pe veus a hini e reer an offiç deiz a bloas, pe an annuel

D Eus, indulgentiarum Domine, da animæ famuli tui vel famulæ tuæ (N.) cujus anniversarium depositionis diem commemoramus, refrigerii sedem , quietis bea-titudinem et luminis claritatem. Per.

AUtrou, c’houi pehini so un Doue leun a drugarez, grit ma antreo er plaç a frescadurez hac en eürusdet eus ar repos hac eus ar sclerijen eternel, an ene eus ho servijer pe ho servijeres (N.) pe veus a hini e celebromp hirio an offic deiz a bloaz, pe an annuel. Ni her goulen ouzoc’h dre verit hon Autrou J.-C. ho Map quer, pehini, etc.



  1. Moullet : eneen.
  2. Moullet : an.
  3. Moullet : eter-.
  4. Moullet : er.