Kloarek Kreac’h-Mikel

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Cloarec Creac’h-Mikêl.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 168-169)



Kloarek Kreac’h-Mikel


1. Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 330}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 112
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 12/8 
    \partial 8*1
    b'8 \time 9/8 b4. a8 b a g4 r8 | b a b d4 d8 b4 a8 | \break
    b4. a8 b a g4 r8 | \time 12/8 b8 a b d4 d8 b4. ~ b8 r a | \break
    \time 9/8 g4. fis8 g a b4 r8 | g b a g4 fis8 e4 fis8 | \break
    g4. fis8 g a b4 r8 | \time 12/8 g8 b a g4 fis8 e4. ~ e8 r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Gwe -- chall, pa oan bi -- han, er ger, e ti ma zad, Gwe --
    chall, pa oan bi -- han, er ger, e ti ma zad, __ ’Oen
    ka -- set d’ar go -- lach, ’Wit be -- an dis -- ket mad, ’Oen
    ka -- set d’ar go -- lach, ’Wit be -- an dis -- ket mad. __
  }
 }
 \layout { line-width = #130 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Gwechall, pa oan bihan, er ger, e ti ma zad,
Gwechall, pa oan bihan, er ger, e ti ma zad,
’Oen kaset d’ar golach,
’Wit bean disket mad,
’Oen kaset d’ar golach,
’Wit bean disket mad.


TRADUCTION. — Autrefois, quand j’étais petit, à la maison, chez mon père, (bis) — Je fus envoyé au collège pour être bien instruit (bis).

Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.


2. Version de Haute-Cornouaille.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 331}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."}
    \autoBeamOff
    \key bes \major
    \time 3/4
    \partial 8*1
    g'8 \time 2/4 g8 bes a bes | c4 c8 a | \break
    \time 3/4 bes8 c d d16 c d8 g, | \time 2/4 g8 bes a bes | \break
    c4 c8 a | bes bes a4 | \time 3/4 g4 g r8 \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Pa oan bi -- han, bi -- ha -- nik, \override LyricText #'font-shape = #'italic O
    tra -- di -- ra, tra -- di -- ra_! \override LyricText #'font-shape = #'upright Pa oan bi -- han, bi --
    ha -- nik, Er ger, e ti ma zad.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Pa oan bihan, bihanik,
O tradira, tradira !
Pa oan bihan, bihanik,
Er ger, e ti ma zad.


TRADUCTION. — Quand j’étais petit, tout petit, — O tradira, tradira ! — Quand j’étais petit, tout petit, — A la maison, chez mon père…

Communiqué par M. F. Vallée.