Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout M’am bije bet krayon….

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 28)



MAR MIJE BET



\score {
 \version "2.18.2"
 \new Staff = "kan" <<
    \clef treble
    \key g \major
    \tempo 4.= 84
    \time 6/8 
    \partial 8*3
    \new Voice = "kentan" {
      \voiceOne <<
        \autoBeamOff
        \relative c' {
          d8^\markup {Solo} d d g4 g8 a g fis | g4 \override Rest #'staff-position = #0 r8 g bes c | d4 d8 d([ c]) bes | \time 3/8  a4 \override Rest #'staff-position = #0 r8 \bar "||" \break
          d,^\markup {Choeur} d d | \time 6/8 g4 g8 a g fis | g4 r8 g bes c | d4 d8 d([ c]) bes | \time 3/8 a4 \override Rest #'staff-position = #0 r8 \bar "||"
          a^\markup {Solo} b c | \time 6/8 d4 g,8 g([ fis]) e | d4 r8 d d d | g4 g8 c4 b8 | \time 3/8 a4 \override Rest #'staff-position = #0 r8 \bar "||"
          d,^\markup {Choeur} d d | \time 6/8 g4 g8 b4 b8 | d4 d8 c4 c8 | b4 b8 a g a | g4 \override Rest #'staff-position = #0 r8 \bar "|."
        } >> }
    \new Voice = "eil" {
      \voiceTwo <<
        \autoBeamOff
        \relative c' {
          s2. s2. s2. s2.
          \stemDown \tiny c8 c c bes4 bes8 d d c | bes4 s8 g' g g | f4 f8 bes[ fis] g | d4 s8 | 
          s2. s2. s2. s2.
          c8 c c b4 b8 g'4 g8 | fis4 fis8 fis4 fis8 | g4 g8 d d c | b4 s8 \bar "|."
        } >> }
    \new Lyrics
    \lyricsto "kentan" {
        Mar mi -- je bet eun tam pa -- per gwen, Ba -- nac’h liou -- du hag eur blu -- en,
        Mar mi -- je bet eun tam pa -- per gwen, Ba -- nac’h liou -- du hag eur blu -- en,
        Me ’gom -- poz -- je eur ga -- na -- ouen A ve ma -- ni -- fik da ga -- na,
        A ve ma -- ni -- fik da ga -- na, En a -- sam -- ble, pa zeu -- io an ha!
  }
 >>
 \layout { line-width = #169 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Mar mije bet eun tam paper gwen,
Banac’h liou-du hag eur bluen,
Mar mije bet eun tam paper gwen,
Banac’h liou-du hag eur bluen,
Me ’gompozje eur ganaouen
A ve manifik da gana,
A ve manifik da gana,
En asamble, pa zeuio an ha !

N.B. Le barde Taldir (M. François JAFFRENNOU) de Carnoet, de qui je tiens cette mélodie, n’ayant pu m’en chanter que le premier couplet je me suis inspiré pour les strophes suivantes des autres versions très nombreuses de la même « sône », qu’on chante un peu partout en Bretagne.