’Barz ar c’hoajou, Melanig, a zo eun evnig rouz, |
TRADUCTION. — Dedans le bois, Mélanie, est un oiseau roux (une fauvette) (bis) — Qui ne cesse de chanter ni le jour, ni la nuit (bis).
Chanté par Augustine Malo, Ploëzal.
Phono F. Vallée.
N. B. — Cette chanson (en assez méchant breton, du reste) diffère notablement de la version des Soniou. On peut toutefois chanter cette dernière sur l'air ci-dessus, qui est charmant.
Tostaet, tud yaouank, hag e klevfet kanan, |
TRADUCTION. — Approchez, jeunes gens, et vous entendrez chanter, — Et vous entendrez chanter — Une chanson divertissante, qui a été levée cette année, — Ironlette lon la, etc.
Chanté par Maria Raoul, Port-Blanc.