Pedennou d’ar verc’hes da bep amser eus ar bloas

L. Prud'homme, 1849  (p. 482-487)


Cantic var Alma Redemptoris, pehini a vez lavaret adalec commançamant an Azvent bete fin ar gouel eus ar Chandelour. Var an ton gallec : Venez, venez, Esprit Saint, dans nos cœurs.

ALma Redemptoris Mater, quæ pervia cœli porta manes, et stella maris, succurre cadenti, surgere qui curat populo, tu quæ genuisti, naturâ mirante, tuum sanctum Genitorem ; Virgo priùs ac posteriùs, Gabriëlis ab ore sumens illud ave, peccatorum miserere.

O Mam santel ha pur d’hon Redamtor,
O dor an êe a chom bepret digor,
O stereden eus a vor ar bed ma,
Ni ho supli, hor selaouit brema.
Deut da sicour nep a zeu da goueza,
Hac en deus c’hoant da sevel en he sa,
C’houi pehini hoc’h eus bet anjandret
Dreist an natur nep en deus ho crouet.
Guerc’hes ato quent ha goude guenel,
Ni ofr deoc’h gant an Æl Gabriel
Ar salud bras, ma viot favorabl
En hon andret pec’herien miserabl.

V/. Angelus Domini nuntiavit Mariæ.

R/. Et concepit de Spiritu Sancto.

Æl an Autrou da Vari a anonças
E vize Mam d’an hini he c’hrouas,
Ha dre’r vertu eus ar Speret-Santel
E concevas Map an Tad eternel.

Pedomp Doue.

AUtrou Doue, ni ho ped da squilla ho craç en hon eneou, evit goude ma hon eus anavezet an incarnation eus ho Map quer J.-C. dre voyen an Æl pehini en deveus-hi bet anoncet, ma vezimp ive dre voyen he bassion hac he groas cunduet d’ar c’hloar eus ar resurrection. Ar c’hraç-se a c’houlennomp ouzoc’h dre verit ar memes J.-C. hon Autrou.

Evellen bezet grêt.

Oremus.

GRatiam tuam, quæsumus, Domine mentibus nostris infunde, ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per.

Eleac’h an oræson-ma Gratiam tuam, gant ar V/. Angelus Domini, pehini so evit an Azvent epquen, e vez lavaret da Nedelec hac ac’hano d’ar Chandelour an oræson-all-ma gant ar V/. ma en araoc.

V/. Goude guenel, c’houi, Guerc’hes benniguet,
A so chomet pur ha divlam bepret :
Evidomp-ni, Mam santel da Zoue,
Intercedit dirac he vajeste.

V/. Post partum Virgo inviolata permansisti.

R/. Dei Genitrix, intercede pro nobis.

Pedomp Doue.

O Va Doue, c’houi pehini dre ar frouez e deveus douguet ar Verc’hes glorius Vari, hoc’h eus lequeet an dud ebars er guir da gaout ar recompanç eus ar silvidiguez eternel ; grit, ni ho supli, ma santimp an effejou eus a intercession an hini dre pehini hon eus bet meritet receo an autor eus ar vuez pehini ê hon Autrou J.-C. ho Map unic.

Evellen bezet grêt.

Oremus.

DEus, qui salutis æternæ beatæ Mariæ Virginitate fecundâ humano generi præmia præstitisti ; tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitae suscipere Dominum nostrum, etc.

----

Cantic var Ave, Regina cœlorum, pehini a vez lavaret adalec gouel ar Chandelour bete Pasq. Var ton ar Bassion nevez.

AVe, Regina cœlorum ; ave, Domina Angelorum : salve, Radix ; salve, porta, ex quâ mundo lux est orta ; gaude, Virgo gloriosa , super omnes speciosa ; vale, o valdè decora et pro nobis Christum exora.

NI ho salud, Rouanez an eêvou,
Ho pêt sourci eveus hon eneou ;
Ni ho salud, itron an oll Ælez,
Oc’h implori bepret ho madelez.
Ni ho salud, o grizien a vuez !
Ni ho salud, dor a silvidiguez,
P’eus a hini ec’h enevomp certen
Eo sortiet d’ar bed ar sclerijen.
Guerc’hes glorius, en em rejouissit,
Dre ho quenet an oll a dremenit ;
O Guerc’hes gaer, pedit ho Map Jesus
Da veza ato ouzomp trugarezus.

V/. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.

R/. Da mihi virtutem contrà hostes tuos.

O Guerc’hes sacr ! evit ha na d’oun dîn,
Plijet gueneoc’h permeti m’ho meulin :
Roït vertuz d’in, evit dre ho moyen,
Ma resistin ouz hoc’h adversourien.

Oremus.

COncede, misericors Deus, fragilitati nostræ praesidium, ut qui sanctæ Dei Genitricis memoriam agimus, intercessionis ejus auxilio à nostris iniqui-

Pedomp Doue.

PLijet gueneoc’h, o Doue trugarezus, rei deomp souten en hor frajilite, evit d’ar fin o celebri ar memor eus ar Vam santel da Zoue ho Map,ma savimp eus hor pec’hejou dre ar sicour eus he intercession. Ar c’hraç-se a c’houlennomp digueneoc’h dre veritou

ar memes Jesus-Christ hon Autrou. Evelse bezet grêt. tatibus resurgamus. Per eumdem, etc.

Cantic var ar Regina cœli, lætare, pehini a vez lavaret adalec nosquent dissul Pasq bete nosquent dissul an Dreindet. Var an ton gallec : Reine des cieux, c’est aujourd’hui ta fête.

ROuanez an eê, en em rejouissit,
Alleluia : meulomp Doue gant lit ;
Nep m’az oc’h bet dîn d’he veze douguet
Hervez he c’her a so ressuscitet.
O pebes joa d’ech-hu, Guerc’hes Vari,
Alleluia : ô pebes lit d’imp-ni !
O c’houi ervad eo ressuscitet
En guirionez hon Autrou benniguet.

REgina cœli, lætare, alleluia ; quia quem meruisti portare, alleluia ; resurrexit, sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia.

Santes Mari, grit ma ellimp ganta
Eus ar pec’het brema ressuscita,
Evit d’ar fin ma ellimp oll ivez
Querzet pelloc’h en ur vuez nevez.

V/. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.

R/. Quia surrexit Dominus verè, alleluia.

Pedomp Doue.

O Doue an Tad,, pehini dre ar resurrection eus ho Map hon Autrou Jesus-Christ hoc’h eus deurvezet rejouissa ar bet ; grit, ni ho supli, ma recevimp dre voyen he vam ar Verc’hes Vari, ar joa eus ar vuez eternel. Ar pez a c’houlennomp ouzoc’h, dre veritou ar memes Jesus-Cbrist, etc.

Oremus.

DEus, qui per Resurrectionem Filii tui Domini nostri Jesu-Christi mundum lætificare dignatus es ; præsta, quæsumus, ut per ejus genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ. Per.

----

Cantic var Salve, Regina, Mater, pehini a vez lavaret adalec ar sadorn da bardaëz dirac dissul an Dreindet betec ar sadom da bardaëz dirac ar sul guenta eus an Azvent. Var an ton diaraoc, pe var ton an Tad Honore.

SAlve, Regina, Mater misericordiæ ; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus exules filii Evæ ; ad te suspiramus, gementes et flentes in hâc lacrymarum valle. Eia ergò advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte ; et Jesum benedictum fructum ventris tui nobis post hoc exilium ostende. O clemens ! o pia ! o dulcis Virgo Maria !

NI ho salud Rouanez an Ælez,
Mam a druez, leun a bep madelez
Hon oll douçder, hor buez, hon esperanç,
Ni ho salud gant peb seurt reveranç.
Guerc’hes Vari, dec’h-hu en em adressomp,
Hac ouzoc’h-hu a galon e criomp
Ni pere so bannisset er bed-ma,
Evel ma’z omp bugale da Eva.
C’houi eo ar but eus hon huanadou,
Dec’h[]-hu [1] e tenn hor gouelvan, hon daëlou,
C’houi eo a ra hon laouenidiguez
En draouien-ma leun a dristidiguez.
Rac-se pa’z oc’h hon alvocades guer,
Ha favorabl meurbet en hor c’hêver,
Plijet gueneoc’h distrei ho taoulagad
Ouzomp-ni oll o procuri hor mad.
Pa vezimp eat eus ar vuez presant
Goude ar fin eus hor bannissamant,
Grit ma velimp ar froez hoc’h eus douguet
En ho cof sacr, hor Salver benniguet.
Guerc’hes Vari, meurbet trugarezus,
O Guerc’hes douç, bepret carantezus !
Ni ho supli, clevit ouz hor peden,
Ha na zeut quet d’hon dilesel biquen.

Evidomp-ni, Mam santel da Zoue,
Ni ho supli, pedit he vajeste,
Ma vezimp dîn da receo ar graçou
Prometet d’omp gant Jesus hon Autrou.

V/. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Pedomp Doue.

NI ho supli, Doue an Tad oll-galloudec hac eternel, pehini dre operation ar Speret-Santel hoc’h eus preparet a c’horf hac an ene eus ar Verc’hes glorius Vari, evit ma veritse beza un demeuranç dîn da ziguemeret ho Map unic ; roït deomp ar c’hraç dre intercession ar Vam drugarezus-ma, pe veus a hini ar memor a rejouis hor c’halon, ma vezimp dilivret diouz quement droug a so oc’h hor gourdrous hac oc’h hor pressi er bed-ma, ha diouz ar maro eternel er bed-hont. Ar pez a c’houlennomp digueneoc’h dre veritou ar memes Jesus-Christ hon Autrou. Evelse bezet grêt.

Oremus.

OMnipotens sempiterne Deus, qui gloriosæ Virginis Matris Mariæ corpus et animam , ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante, præparâsti ; da ut cujus commemoratione lætamur, ejus piâ intercessione ab instantibus malis et a morte perpetuâ liberemur. Per.

Goude Alma Redemptoris, pe Ave, Regina cœlorum, pe Regina cœli, lætare, pe Salve, Regina, peb-unan anezo d’he amser, e finissot Complidou ato dre ar Pater, an Ave, ar Credo, pere so lequeet ama ive en guers en ur guis all.


  1. Moullet : Dec’hu-hu.