Gousperou ar Sul gant un instruction
AR guer-ma (Gousperou) a so tennet eus a ur guer latin hac a signifi pardaëz, pehini so ur poent dirac cus-heol. Gueichall e custume ar gristenien en em assambli en ilis bemdez var dro ar poent-ma, evit meuli Doue hac he drugarecaat eus ar graçou ho devoa recevet diganta epad an deiz, hac evit heul an exempl eus ar roue David pehini a lavar en he salmou penaus e custum renta meuleudi da Zoue d’ar mintin, da greisdeiz ha d’an pardaëz-nôz. Ar veuleudi-se da Zoue var ar pardaëz eo a so galvet Gousperou, da lavaret eo ofiç ar pardaëz, abalamour ma vez lavaret d’ar poent-se eus an deiz.
Amser so bet ne dijune ar grisienien er c’horaïs nemet goude Gousperou d’ar pardaëz-nôz. Brema pa vez iun, e permet an Ilis dibri abretoc’h ar repas, hac o caout egard ouz ar sempladurez eus he bugale, e permet ganto dibri ho fred var dro creis-deiz, ha memes lavaret ar Gousperou ive var-dro ar poent-se d’an deiziou-iun eus ar c’horaïs quent an dijuni, evit d’ar fin o recita en creis an deiz ur beden instituet da veza lavaret diouz ar pardaëz, ma ho devezo memor ar gristenien eus ar c’hustum ancien-se ; hac o caout mez ha confusion o velet brema ho sempladurez, ma en em gourajint da ober da viana erfat ar iuniou evel ma ho greer brema, hac a soquen eas da ober en scoaz ar iuniou a reat gueichall pa na zebret neuse nemet ur repas bemdez diouz an nôz, goude Gousperou, hep collation ebet.
An Ofiç eus ar Gousperou a ell represanti deomp ar guenta donediguez eus hor Salver er bed-ma, pa deuas var an douar dre ar myster eus he incarnation, oc’h en em ober den, var dro ar bardaëz eus ar bed, evel a gan an Ilis, Vergente mundi vespere : da lavaret eo, pa e bet deut er bed-ma da un amser ma edo ar bed tostoc’h d’he fin eguet d’he gommançamant. Beza ec’h ellomp eta lavaret hor Gousperou en enor d’an incarnation pe d’an donediguez guenta eus hor Salver er bed-ma ; hac evel ma deus ato pemp Salm da recita en peb seurt Gousperou, ec’h ellomp ho recita ive quer couls en enor d’ar pemp gouli eus hor Salver, pe veus a re e tleomp caout memor en peb occasion pa’z int sourcennou a c’hraç evidomp.
Peguement-bennac ma hon eus troet en brezonnec ar salmou eus ar Gousperou couls hac ar salmou all pere so el levr-ma, en ur fæçon an essa da compren ma ê bet possubl deomp, couscoude mar rancontrit enno certen andrejou pere ne gomprenac’h quet erfat ; adorit Doue neuse oc’h anaout dirazan hoc’h ignoranç, hac oc’h antren er memes santimant gant ar profet pehini en deveus prononcet ar salmou divin-ma dre inspiration ar Speret Santel. Meur a andret anezo hon eus expliquet en ur fæçon spirituel ; rac ma hor bize hi expliquet a c’her er guer oll, ne alfet quet ho entent nac ho c’hompren en nep fæçon.
Goude beza lavaret devotamant ar Pater hac an Ave, grit sin ar groas o prononç ar c’homsou-ma, Deus adjutorium, hac ho aller da gana en brezonnec. Var an ton : Considerit piz, o christen.
DEus, in adjutorium meum intende. Domine, ad adjuvandum me festina. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in sæcula sæculorum. Amen. Alleluia. Peautramant, Laus tibi, Domine, rex æternæ gloriæ. |
BEzit, va Doue, me ho ped, |
Eus ar Gousperou, en pehini e comser eus ar c’hloar a Jesus~Christ en qualite a roue, a velec hac a varner souveren, penini a exerço he goler var ar re vechant da seiz ar varn. Var an ton diaraoc.
DIxit Dominus Domino meo : Sede à dextris meis. Donec ponam inimicos tuos : scabellum pedum tuorum. Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion ; dominare in medio ini- |
DOue en deveus lavaret |
It ach’ano partout da ren |
micorum tuorum.
Tecum principium in die virtutis tuæ in splendoribus sanctorum : exutero antè luciferum genui te. Juravit Dominus, et non pœnitebit eum : Tu es sacerdos in æternum secundùm ordinem Melchisedech. Dominus à dextris tuis : confregit in die iræ suæ reges. Judicabit in nationibus, implebit ruinas : conquassabit capita in terrâ multorum. De torrente in viâ bibet : proptereà exaltabit caput. Gloria Patri , etc. |
Evit meuli Doue hac he drugarecaat eus he oll graçou hac eus an traou admirabl en deveus gret en faveur he bobl. Var an ton : Abars commanç hoc’h oræson.
A Greis va c’halon, va Autrou, |
COnfitebor tibi Domine, in |
toto corde meo : in concilio justorum et congregatione.
Magna opera Domini : exquisita in omnes voluntates ejus. Confessio et magnificentia opus ejus : et justitia ejus manet in sæculum sæculi. Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus : escam dedit timentibus se. Memor erit in sæculum testamenti sui : virtutem operum suorum annuntiabit populo suo. Ut det illis hæreditatem gentium opera manuum ejus veritas et judicium. Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi : facta in veritate et æquitate. Redemptionem misit populo suo : mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terri- |
Hac en secret hac en public, |
He hano, piou n’en douj quet ? |
bile nomen ejus : initium sapientiæ timor Domini.
Intellectus bonus omnibus facientibus eum : laudatio ejus manet in sæculum sæculi. Gloria Patri, et Filio : et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper : et in sæcula sæculorum. Amen. |
Pehini a zisquez pequen eürus vezo ar re ho deveus doujanç Doue hac a so charitabl en andret ar beorien, ha peguer maleürus vezo ar re vechant.
O Peguen eürus eo an den |
BEatus vir qui timet Dominum : in mandatis ejus volet nimis. Potens in terrâ erit semen ejus : generatio rectorum benedicetur. Gtoria et divitiæ in domo ejus : et justitia ejus manet in sæculura sæculi. Exortum est in |
tenebris lumen rectis : misericors , et miserator, et justus.
Jucundus homo qui miseretur ei commodat, disponet sermones suos in judicio : quia in æternum non commovebitur. In memoriâ æternâ erit justus : ab auditione malâ non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus : non commovebitur donec despiciat inimicos suos. Dispersit, dedit pauperibus, justitia ejus manet in sæculum sæculi : cornu ejus exaltabitur in gloriâ. Peccator videbit et irascetur, deonbus suis fremet ei tabescet : desiderium peccatorum peribit. Gloria Patri, et Filio, etc. |
Savet eo en devalijen |
Eleac’h ma exorter servijerien Doue d’he veuli, an pehini, peguen huel hennac eo he vajeste, a hris sellet ouzomp ha caout sourci eus ar re distera, pe da re avisiou e ra sevel da veza tud enorabl.
MEulit an Autrou souveren, |
LAudate, pueri, Dominum : laudate nomen Domini. Sit nomen Domini benedictum ; ex hoc nunc et usquè in sæculum. A solis ortu usquè ad occasum : laudabile nomen Domini. Excelsus super omnes gentes Dominus : et super cœlos gloria ejus. Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat : et humilia respicit in cœlo et in terrâ ? Suscitans à terrâ inopem : et de stercore erigens pauperem. Ut collocet eum cum principibus : |
cum principibus populi sui.
Qui habttare facit sterilem in domo : matrem filiorum lætantem. Gioria Patri, et Filio, etc.
|
Gant ar brincet eus he bales, |
Dre pehini e caner ar burzudou admirabl a eureu Doue o tilivra gueichall he bobl eus a Egypt hac a douez ar barbaret ; hac e veler penaus e guemer dindan he brotection ar re a laca ho esperanç enna epquen, ha non pas en idolou, da lavaret eo, en madou ar bed-ma. Ar bohl a Israël pe a Judee ha famill Jacob, pe veus a re e comser ama, so ar memes pobl, hac e represant ar gristenien vad, pere eo guir bobl Doue, hac a vezo dilivret ive ganta eus a Egypt hac adouez ar barbaret, da lavar[e]t [3] ê, eus ar bed-ma, a douez an dud vechant, evit ho c’hundai d’an douar a bromission, me lavar d’ar barados, pehini en deveus prometet d’he oll servijerien fidel. Hac eguis ne allas ar bobl ancien-se sortial a Egypt nemet dre ar sicour puissant ha miraculus a Zoue, dememes ni n’ellomp renonç d’ar bed na sortial eus a esclavaij ar Pharaon infernal an ærouant nemet dre ar sicour miraculus a c’hraç Doue ; hac unan eus an effejou brassa eus he buissanç infinit ê hor c’honvertissa outa, pa pedomp en ur goall stad, rac neuse omp henvel ouz an idolou pe veus a re e comser ama.
Guenou hon eus eguis an idolou-se, ha ne barlantomp quet ouz Doue dre an oræson ; daoulagat hon eus, ha ne velomp banne, o veza dallet gant hor goall inclinationou ; diou scouarn hon eus, ha ne glevomp quet ouz comsou Doue ; diou fron hon eus, ha ne santomp quet ar c’houez mad eus an exempl a zisquez deomp ar sent hac an dud vertuzus ; daouarn hon |} eus, ha ne reomp quet an œuvrou-mad ; treid hon eusn ha ne dec’homp quet dious an droug ha dious ar goall occasion ; gouzoug hon eus, ha ne griomp quet ouz Doue, rac n’her pedomp nemet gant hor musellou : evel-se a choare gant ar re so stag ho c’halon ouz traou ar bed-man, hac ouz ho flijadur hac ho c’hommoditeou. Ar seurt reflexionou se a dleomp da ober o recita ar Salm-ma.
PA sortias pobl Israël |
IN exitu Israëll de Ægypto : domus Jacob de populo barbaro. Facta est Judæa sanctificatio ejus : Israël potestas ejus. Mare vidit et fugit : Jordanis conversus est retrorsùm. Montes exultaverunt ut arietes : et colles sicut agni ovium. Quid est tibi mare, quòd fugisti : et tu Jordanis, quia conversus est retrorsùm ? Montes exultâstis sicut arietes : et colles sicut agni ovium. A facie Domini mota est terra ; à facie Dei Jacob. Qui convertit petram in stagna aqua- |
rum : et rupem in fontes aquarum.
Non nobis Domine, non nobis sed nomini tuo da gloriam. Super misericordiâ tuâ et veritate tuâ : nequandò dicant gentes : Ubi est Deus eorum ? Deus autem noster in cœlo: omnia quæcumque voluit fecit. Simulacra gentium argentum et [au]rum [5] : opera manuum hominum. Os habent, et non loquentur : oculos habent, et non videbunt. Aures habent, et non audiant : nares habent et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt, pedes nabent, et non ambulabunt : non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant qui faciunt ea : et omnes qui confidunt in eis. |
Hoc’h eus-hu lammet, torgennou ? |
Ha gant ho zreid ne guerzint quet, |
|
Fizianç bugale Israël |
Domus Israël speravit in Domino : adjutor eorum et protector eorum est. Domus Aaron speravit in Domino : adjutor eorum et protector eorum est. Qui timent Dominum, speraverunt in Domino : adjutor eorum et protector eorum est. Dominus memor fuit nostri : et benedixit nobis. Benedixit domui Israel : benedixit domui A[a]ron [8]. Benedixit omnibus qui timent Dominum : pusillis cum majoribus. Adjiciat Dominus super vos : super vos et super filios vestros. Benedicti vos à Domino : qui fecit cœlam et terram. |
Coelum cœli Domino : terram autem dedit filiis hominum. Non mortui laudabunt te, Domine : neque omnes qui descendunt in infernum. Sed nos qui vivimus benedicimus Domino : ex hoc nunc et usquè in sæculum. Gloria Patri, etc, |
Pîni en deus evit he c’hloar |