Avertissamant evit ar salmou a so eno varlerc’h

L. Prud'homme, 1849  (p. 380-388)


Remerquit ama penaus ar pemp Sal[m]-ma [1] diaraoc a vez lavaret ato er Gousperou commun eus ar Suliou epad ar bloaz. Hoguen eleac’h ar salm diveza (In exitu Israël de Ægypto), e cleffot alies cana er Gousperou da Sul unan eus ar pevar salm all pere a velit lequeet ama varlerc’h, evit ma ellot ho c’haout buanoc’h a-se, da c’housout eo, pa erru ur goel doubl bennac d’ar Sul pe antrônôs.

Ar Salm 115. Credidi, propter quod locutus sum, pehini a ro da enlent penaus, pa vezomp humiliet, tentet hac afflijet, e tleomp caout recours da Zoue o lacat hor fisianç enna epguen, ha non pas en dud pere so infidel ; hac e tleomp he veuli hac he drugarecaat er bed ma dirac ar re-all memes evit rei exempl mad deso, gant esperang da vont d’he veuli c’hoas er bed-hont en he varados, en compagnunes ar re-eürus, goude hor beza dilivret diouz quement a boaniou hac a zanjerou evel a stourm ouzomp er vuez presant.

Var ton Guers ar Gananeen.

CRedidi, propter quod locutus sum : ego autem humiliatus sum nimis.

Ego dixi in exces-

O Va Doue, o cridi enoc’h
Gant fizianç, n’em dilessot quet :
Em eus parlantet o clemm [ou]zoc’h [2]

Dre ma’z oun humiliet :
Hac en exces eus va nec’hamant,
Lavaret ouzin va-unan :
N’em eus diouz den guir soulajamant,
Rac infidel eo peb-unan.
Ne deus fidel d’in nemedoc’h-hu
Em necessite, va Autrou ;
Hoguen petra rentin-me dec’h-hu
Evit hoc’h oll mad-oberou ?

su meo : Omnis homo mendax.

Quid retribuam Domino : pro omnibus quæ retribuit mihi ?

O soufr evidoc’h e recevin
Ar c’halir a silvidiguez,
Hac hoc’h hano santel a veulin
Em poari hac em dristidiguez.
Dirac hoc’h oll pobl hoc’h enorin
En ur renta deoc’h va vœuou,
Oc’h assista er servij divin,
Ma rintin deoc’h meuleudiou :
O va Doue , peguer precius
Eo dirazoc’h-hu ar maro
Eus ar re pere so sourcius
D’ho servija erfat ato.

Calicem salutaris acc[i]piam [3] : et nomen Domini invocabo.

Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus : pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.

Me so servijer deoc’h, va Doue,
Me so deoc’h ur servijer paour,
Ha map d’ho servijeres ive,
Rac-se c’houi so deut d’am sicour ;
Ar Merc’hed a lavaro evellen.
Servijeres oun deoc’h, va Doue,
Me so deoc’h servijeres baour,
Ha merc’h d’ho servijeres ive,
Rac se c’houi so deut d’am sicour :

O Domine ! quia ego servus tuus : ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ.

C’houi hoc’h eus torret ar chadennou
Gant pere siouaz oan dalc’het,
O c’heul va inclinationou,
En captivite ar pec’het.
Rac-se gant ur guir anaoudeguez

Dirupist[i] [4] vincula mea : tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini in-vocabo.

 

Ur sacrifiç a veuleudi
A offrin ato d’ho madelez,
Hac e teuin c’hoaz d’hoc’h invoqui :
En presanç hoc’h oll bobl e rentin
Va vœuou deoc’h, o va Salver,
Quellies gueich ha ma assistin
Er sacrifiç eus an auter.

Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi eius : in atriis domûs Domini, in medio tuî, Jerusalem.

Goude ho meuli, va Redamtor,
En creis hoc’h Ilis militant,
O veza gounezet ar victor
Var va adversourien buissant,
Me esper mont d’ar c’hloar eternel
Dre ho co[uv]i [5] trugarezus,
Er Jerusalem celestiel
D’ho meuli gant ho pobl eürus.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc et semper : et in sæcula sæculorum.

Amen.

Enor ha gloar d’an Tad eternel,
Ha d’he Vap unic Doue ha den ;
Ar memes gloar d’ar Speret Santel,
Tri ferson en un Doue epquen ;
Ar c’hloar a ioa er gommançamant
Ra vezo c’hoaz brema rentet
Hac ato hac eternelamant,
D’an tri ferson eus an Dreindet.
Evelse bezet grêt.

Ar Salm Laudate Dominum, omnes gentes, eleac’h ma teuer da invita quement noëanç-pobl a so var an douar da veuli Doue eus he drugarez vras en hon andret, da veza digacet deomp hervez he bromessa ar Salver evit hor rena oll, hac evit hon unissa en ur memes Ilis. Var an ton : Saludin a ran d'an daoulin.

Psalm. 126.

LAudate Dominum, omnes

MEulit an Autrou benniguet,
Quement seurt tud a so er bed ;

Quement pobl so var an douar,
Rentit dezan enor ha gloar.
Rac varnomp-oll he drugarez
En deus squillet gant larguentez,
O tigaç he Vap er bed-ma
Diouz an ifern d’hon redima.
Meulomp en’ta oll assambles,
Pa na zeu da vancout james
D’ar pez en deveus promettet ;
Fidel ha guirion eo bepret.

gentes : laudate eum, omnes populi.

Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus : et veritas Domini manet in æternum.

Enor ha gloar da Zoue an Tad,
Ar memes gloar da Zoue ar Map,
Ha d’ar Speret Santel ive,
Tri ferson distinc en un Doue.
Ar c’hloar a so bet a viscoaz,
Ra vezo rentet brema c’hoaz,
Hac ato ha da virviquen
D’an Dreindet en un Doue epquen.
Evelse bezet grêt.

Gloria Patri, et Filio : et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et semper : et in sæcula sæculorum.

Amen.

A[r] [6] Salm 131. Memento, Domine, David. Ar roue Salomon a lequeas cana ar Salm-ma pa oe digacet gueichall an Arc’h a Alianç en templ caër en devoa neuet batisset, hervez ar bromessa en devoa grêt he dad ar roue David, da lacat batissa un templ da Zoue. Salomon a bed Doue’ta er Salm-ma da ober he zemeuranç en templ-se pehini en devoa preparet evitan, ha da accomplissa ar bromessaou favorabl en devoa grêt da Zavid he dad en quever he raç, eus a behini e tlie sortial ar Messias. Diouz an exempl eus an hast ha ferveur en devoa bet David da lacat prepari an templ pe an demeuranç-se da Zoue, e tleomp-ni caout ivez un desir hac un hast bras da brepari un demeuranç dezan en hor c’halon, evit ma chomo ato en hon ene dre he c’hraç oc’h he bidi da accomplissa ivez he bromessaou favorabl en hor c’henver entresomp christenien fidel bugale d’hor Salver, pehini so represantet er Salm-ma dre Zavid, ha bugale ive d’he bried hor mam santel an Ilis, pehini en deveus choaset da ober he zemeuranç enni bepret.

Var an ton : Ælez an êe, deut d’an douar.

MEmento, Domine, David et omnis mansuetudinis ejus.

Sicut juravit Domino : votum vovit Deo Jacob.

Si introïero in tabernaculum domûs meæ : si ascendero in lectum strati mei.

Si dedero somnum oculis meis : et palpebris meis dormitationem.

Et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino : tabernaculum Deo Jacob.

Eccè audivimus eam in Ephrata : invenimus eam in campis silvse.

Introïbimus in tabernaculum ejus : adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.

Surge, Domine, in requiem tuam : tu et arca sanctificationis tuæ.

Ho pezet memor, va C’hrouer,
A Zavid gant he oll douçder,
Pa blij quement dec’h-hu ive
An douçder, an humilite.
Ho pezet sonj eus an hast bras
Gant pehini ec’h assuras
Hac e prometas gant he le
Ober un templ d’ho majeste.
N’antrein quet, emeza, em zi,
Nac em guele da reposi,
Na ne roïn quet d’am daoulagad
Ar spaç da gousquet ur berad.
Nan, va fenn ne c’hourvezo quet,
N’em bezo ul leac’h propr cafet
D’ober da Zoue un demeuranç,
Hac un tabernacl d’he bresanç.
Ho temeuranç, o va Doue,
Hon eus clevet eo un ene
A so retiret diouz ar bed,
Er retret e vezit cafet.
Ouspen e chomit en templou
Eleac’h ma’z eus tabernaclou,
En ho gant doujanç ec’h antreimp,
Ha gant respet hoc’h adorimp.
Deut, va Autrou, deut da repos
En hor c’halonou deiz ha nôz
Ma reot deomp dre ho sacramant
Beva pelloc’h santelamant.
Roït, va Doue, d’ho peleien
Couls ha d’hoc’h oll servijerien
Ur viscamant a santelez ,
Ma ho meulint gant levenez.
Evit David ho servijer
Grit trugarez en hor c’henver,

Ha divarnomp na distroït quet
Ho pisaij divin, ni ho ped.
Da Zavid ho poa prometet
Gant guirionez hep faut ebet
Da lacat unan eus a raç
Var he dron da ren en he blaç
Hac e rassac’h d’he vugale
Ren an eil varlerc’h eguile,
Mar observent fidelamant
Ho lesen hac ho testamant.
D’an oll e prometit ivez
Caour perz en ho rouantelez,
Mar bezont fidel da viret
Quement hoc’h eus gourc’hemennet.
Rac c’houi hoc’h eus choaset Sion,
Pini eo an Ilis guirion ;
Hou-ma hoc’h eus en assuranç
Choaset evit ho temeuranç.
He-ma vezo al leac’h santel
Ma reot ho repos eternel ;
En Ilis e chommet bepret
Balamour m’hoc’h eus ni choaset.
Ho penediction a reot
D’he oll intanvezet devot,
Ha d’he oll peorien ho bevanç
A fournissot en abondanç.
Guisca reot dre ho madelez
He beleïen a santelez,
Ha gant ur joa spirituel
Ho servijo he zud santel.
Eno, eme c’houi, e produin
Ar vertuz eus va Map divin ;
Hac em eus dezan preparet
Ul lambr evit sclerrat ar bet.
He oll adversourien malin
Gant ur vez vras a humilin,

Sacerdotes tui induantur justitiam : et sancti tui exultent.

Propter David servum tuum : non avertas faciem Christi tui.

Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabiiur eam : de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.

Si custodierint filii tui testamentum meum : et testimonia mea hæc quæ docebo eos.

Et filii eorum usquè in sæculum : sedebunt super sedem tuam.

Quoniam elegit Dominus Sion : elegit eam in habitationem sibi.

Hæc requies mea in sæculum sæculi : hic habitabo quoniam elegi eam.

Viduam ejus benedicens benedicam : pauperes ejus saturabo panibus.

Sacerdotes ejus induam salutari : et sancti ejus exultatione exultabunt.

Illùc producam cornu David : paravi lucernam Cnristo meo.

Inimicos ejus induam confusione : super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

Gloria Patri, etc.

Ha varnezan dreisr an Ælez
E luguerno va santelez.
Enor ha gloar, etc., evel dioraoc.

Ar Salm Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, a so un action a c’hraç evit trugarecaat Doue eus an donæsonou hon eus recevet diganta, hac evit he suplia d’ho c’hontinui atô en hon andret.

Var an ton : Ælez an eê, deut d’an douar.
Psalm. 137.

COnfitebor tibi, Domine, in toto corde meo : quoniam audisti verba oris mei.

In conspectu Angelorum psallam tibi : adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo.

Super misericordiâ tuâ et veritate tuâ: quoniam magnificâsti super omne nomen sanctum tuum.

In quâcumque die invocavero te, exaudi me : multiplicabis in animâ meâ virtutem.

Confiteantur tibi, Domine omnes re-

M’Ho trugareca, va Doue,
Hac ho meul a greis va ene,
P’hoc’h eus clevet ar pedennou
Adresset deoc’h eus va guenou.
Me gano dirac hoc’h Ælez
Meuleudiou d’ho santelez :
M’hoc’h adoro hac a veulo
En ho templ santel hoc’h hano.
Meuli a rin ho trugarez,
Ho justiç hac ho quirionez ;
Hac dreist quement tra so er bet
Hoc‘h eus hoc’h hano exaltet.
P’e deiz bennac hoc’h invoquin,
Me ho supli, clevit ouzin,
Hac en ho craç da gontinui
Roït nerz d’am ene mui ouz vui.
Ra rento deoc’h enor ha gloar
An oll brincet eus an douar,
P’ho deus clevet eus ho quenou,
Va Doue, an oll lesennou.
Hac o sonjal en hoc’h henchou
Hac en hoc’h oll jujamanchou,
Canent ha publient partout
Eo bras ho cloar hac ho callout.

C’houi so, va Doue, meurbet huel,
C’houi a sell ouz an traou isel,
Hac an traou huel a velit
Eus a ur belder infinit.
Mar balean, ô va Autrou,
En creis an afflictionou ,
C’houi a rento d’in ar vuez,
O sellet ouzin a druez.
Arretet hoc’h eus ar goler
Eus v’adversourien, va C’hrouer :
Hac ho torn deou en deveus bet
Diou[th]o [7] oll ma sauveteet.
Varnezo em venjot ivez,
Ne vanq jamæs ho trugarez;
Rac-se na zisprijit nepret
An ouvrajou ho[c’h] [8] eus furmet.
Enor ha gloar, etc., evel diaraoc.

ges terræ : quia audierunt omnia verba oris tui.

Et cantent in viis Domini : quoniam magna est gloria Domini.

Quoniam excelsus Dominus: et humilia respicit, et alta à longè cognoscit.

Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me : et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua.

Dominus retribuet pro me ; Domine, misericordia tua in sæculum : opera manuum tuarum ne despicias.

Gloria Patri, etc.

Goude ar pemp Salm eus ho Gousperou e leverrot ar Chabistr bian hac an Hymn pehini so propr d’an amser pe d’ar gouel à vezo neuse, hervez ma vellot merquet e ziouc’h an Hymnou pere so lequeet ama varlerc’h dious-tu evit an oll suliou ha solenniteou eus ar bloaz, hac hervez ma queffot merquet ive tu-ma varlerc’h evit Gousperou peb seurt sænt ha sænteset ha peb seurt goueliou : rac peb-re anezo ho deveus ho Hymnou ha peurvuia memes ho Chabistrou propr en Heuriou-ma.

Varlerc'h an Hymn e leverrot ar Verset hac ar Respont merquet dre an diou lizeren-ma (V/. R/.) ha goude-se an Antifonen pe recommandation propr, pehini a gueffot el levr-ma ivez evit peb seurt goueliou. Mar bez canet en fin Gousperou Alma Redemptoris, pe Ave, Regina cœlorum, pe Regina cœli, lætare, pe Salve , Regina, ho c’heffot tu-ma varlerc’h en fin Complidou ar Sul.
Chabistr bian.

BEnedictus Deus et Pater Domini nostri Jes[u]-Christi [9], Pater misericordiarum, et Deus totius consolationis, qui consolatur nos in omni tribulatione nostrâ. R/. Deo gratias.

BEnniguet ha meulet ra vezo Doue Tad hon Autrou Jesus-Christ, un Tad a drugarez hac un Doue a bep consolation, pehini en deveus ar vadelez d’hor c’honsoli en hon oll boaniou hac en hon oll afflictionou.

R/. Graçou da Zoue.

Ar Chabistr bian ma a allo servijout deoc’h ivez araoc an oll Hymnou pere so ama varlerc’h evit ar Suliou epad ar bloaz ; rac re hir ve lacat ar Chabistrou propr eus oll amseriou.


  1. Moullet : sal-ma.
  2. Moullet : uozoc’h.
  3. Moullet : accep-.
  4. Moullet : -pist, .
  5. Moullet : confi.
  6. Moullet : al.
  7. Moullet : diout  ho.
  8. Moullet : hoc.
  9. Moullet : Jesus-Chr.